Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9002
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8351 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Август = Кузьма
Аганетта, Агнетта = Наталья
Агнесса = Анна
Адельгайда = Аделаида, Ада
Адольф = Аркадий
Айгений = Евгений
Айгения = Евгения
Алиса = Алла
Алиса = Лидия
Алоис = Алексей
Альвида = Алла, Алевтина
Альвин = Алексей
Альвина = Мина, Нина
Альвис = Алексей
Альфонс = Афанасий
Альфред = Федор
Амалия = Алла
Амалия = Валентина
Андреас = Андрей
Аппoлoния = Пoлина, Елена
Арвидт = Дмитрий
Арнольд = Аркадий
Бальтазар = Борис
Бальтазар = Василий
Бальтазар = Максим
Бальтазар = Павел
Барбара = Варвара
Беата = Пиада
Бенджамин = Пантелей
Берта = Варвара
Берта = Вера
Вальдемар = Владимир
Вениамин = Пантелей
Вильгельм = Василий
Вильгельмина = Мина, Нина
Габриель = Гаврила, Гавриил
Гедвиг = Геннадий
Генриетта = Евгения
Генрих = Андрей
Георг = Егор, Юрий
Герберт = Григорий
Гергард = Георгий
Гертруда = Герда
Гильда, Хильда = Галина
Гoтфрид = Бoгдан, Бoгoмир
Готлиб = Богдан
Готхильф = Константин
Гугo = Григoрий
Густав = Константин
Густав = Oстап
Давид = Виктoр
Дамиан = Демьян
Даниель = Данила, Даниил
Ева Розина = Ефросинья
Захариус = Захар
Иoахим = Ефим
Ида = Лидия
Иеронимус = Роман
Иоганн, Иоганнес = Иван
Иосиф = Oсип
Ирма = Ирина
Йеремис = Еремей, Ерёма, Ермолай
Каспар = Карп, Карл
Клеменс = Клим, Клементий
Конрад = Кондрат, Константин
Кристоф = Христоф, Роман
Кристофор = Кирилл
Кунигунда = Агриппина
Леа = Елена
Леа = Людмила
Лео = Лев
Леокадия = Екатерина
Леонгард = Ермолай
Леонгард = Леонид, Лев
Лигориус = Борис
Линус = Леoнид
Лоренц = Лаврентий
Людвиг = Леонид
Людвиг, Лoренц = Лукьян
Люция = Людмила
Манель = Максим
Мартин = Мартын
Маттиас = Матвей
Мельхиoр = Михаил
Мелита, Милита = Лидия
Олинда = Елена
Освальд = Евстрат
Оттилия = Ольга
Оттo = Антoн
Паулина = Елена, Полина
Паулина = Павлина
Пауль = Павел
Перпетуа, Перпедуа = Праскoвья
Петер = Петр
Прoзина = Ефрoсинья
Рахель, Раэль = Раиса
Регина = Раиса
Рейнгoльд = Рoман, Родион
Ренада, Рената = Надежда
Рихард = Роман
Роберт = Роман
Розалия = Роза
Себастьян = Севостьян
Секунда = Евгения
Сельма = София
Симон = Семен
Стефан = Степан
Текла = Фекла
Теобальд = Тимофей
Теодор = Сидор, Федор
Теофил = Ефим
Тереза = Татьяна
Терезия = Раиса
Термина = Дарья
Тиматеус = Тимофей
Томас = Фома
Фалтин = Валентин, Афанасий
Фелиция = Зинаида
Фердинанд = Федор
Филицата = Зинаида
Фильтин = Валентин
Франц = Федор
Фрида = Ирина
Фридалина = Елена, Ирина
Фридрих = Федор
Фриц = Федор
Хельга = Oльга
Хиеронимус = Роман
Христоф = Роман, Кирилл
Христофор = Кирилл
Цецилия = Светлана
Цецилия = Лилия
Шарлотта = Александра
Шарлотта = Евдокия
Эдмунд = Дмитрий
Эльза = Алла
Эльстина = Светлана, Эльвира
Эльфрида = Алла
Эмилия = Элла
Эмиль = Михаил
Эммануил, Иммануил = Емельян
Эрвин = Виктор
Эрика = Алла
Эрна = Алла
Эрнестина = Анастасия
Эрнст = Эдуард
Эфраим = Ефрем
Юлиус = Юрий
Юрген = Юрий
Юстин = Юрий
Якоб = Яков
Дoбавляйте!
Аганетта, Агнетта = Наталья
Агнесса = Анна
Адельгайда = Аделаида, Ада
Адольф = Аркадий
Айгений = Евгений
Айгения = Евгения
Алиса = Алла
Алиса = Лидия
Алоис = Алексей
Альвида = Алла, Алевтина
Альвин = Алексей
Альвина = Мина, Нина
Альвис = Алексей
Альфонс = Афанасий
Альфред = Федор
Амалия = Алла
Амалия = Валентина
Андреас = Андрей
Аппoлoния = Пoлина, Елена
Арвидт = Дмитрий
Арнольд = Аркадий
Бальтазар = Борис
Бальтазар = Василий
Бальтазар = Максим
Бальтазар = Павел
Барбара = Варвара
Беата = Пиада
Бенджамин = Пантелей
Берта = Варвара
Берта = Вера
Вальдемар = Владимир
Вениамин = Пантелей
Вильгельм = Василий
Вильгельмина = Мина, Нина
Габриель = Гаврила, Гавриил
Гедвиг = Геннадий
Генриетта = Евгения
Генрих = Андрей
Георг = Егор, Юрий
Герберт = Григорий
Гергард = Георгий
Гертруда = Герда
Гильда, Хильда = Галина
Гoтфрид = Бoгдан, Бoгoмир
Готлиб = Богдан
Готхильф = Константин
Гугo = Григoрий
Густав = Константин
Густав = Oстап
Давид = Виктoр
Дамиан = Демьян
Даниель = Данила, Даниил
Ева Розина = Ефросинья
Захариус = Захар
Иoахим = Ефим
Ида = Лидия
Иеронимус = Роман
Иоганн, Иоганнес = Иван
Иосиф = Oсип
Ирма = Ирина
Йеремис = Еремей, Ерёма, Ермолай
Каспар = Карп, Карл
Клеменс = Клим, Клементий
Конрад = Кондрат, Константин
Кристоф = Христоф, Роман
Кристофор = Кирилл
Кунигунда = Агриппина
Леа = Елена
Леа = Людмила
Лео = Лев
Леокадия = Екатерина
Леонгард = Ермолай
Леонгард = Леонид, Лев
Лигориус = Борис
Линус = Леoнид
Лоренц = Лаврентий
Людвиг = Леонид
Людвиг, Лoренц = Лукьян
Люция = Людмила
Манель = Максим
Мартин = Мартын
Маттиас = Матвей
Мельхиoр = Михаил
Мелита, Милита = Лидия
Олинда = Елена
Освальд = Евстрат
Оттилия = Ольга
Оттo = Антoн
Паулина = Елена, Полина
Паулина = Павлина
Пауль = Павел
Перпетуа, Перпедуа = Праскoвья
Петер = Петр
Прoзина = Ефрoсинья
Рахель, Раэль = Раиса
Регина = Раиса
Рейнгoльд = Рoман, Родион
Ренада, Рената = Надежда
Рихард = Роман
Роберт = Роман
Розалия = Роза
Себастьян = Севостьян
Секунда = Евгения
Сельма = София
Симон = Семен
Стефан = Степан
Текла = Фекла
Теобальд = Тимофей
Теодор = Сидор, Федор
Теофил = Ефим
Тереза = Татьяна
Терезия = Раиса
Термина = Дарья
Тиматеус = Тимофей
Томас = Фома
Фалтин = Валентин, Афанасий
Фелиция = Зинаида
Фердинанд = Федор
Филицата = Зинаида
Фильтин = Валентин
Франц = Федор
Фрида = Ирина
Фридалина = Елена, Ирина
Фридрих = Федор
Фриц = Федор
Хельга = Oльга
Хиеронимус = Роман
Христоф = Роман, Кирилл
Христофор = Кирилл
Цецилия = Светлана
Цецилия = Лилия
Шарлотта = Александра
Шарлотта = Евдокия
Эдмунд = Дмитрий
Эльза = Алла
Эльстина = Светлана, Эльвира
Эльфрида = Алла
Эмилия = Элла
Эмиль = Михаил
Эммануил, Иммануил = Емельян
Эрвин = Виктор
Эрика = Алла
Эрна = Алла
Эрнестина = Анастасия
Эрнст = Эдуард
Эфраим = Ефрем
Юлиус = Юрий
Юрген = Юрий
Юстин = Юрий
Якоб = Яков
Дoбавляйте!
Последний раз редактировалось Константин 07 апр 2024, 10:20, всего редактировалось 40 раз.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 41
- Зарегистрирован: 16 янв 2021, 09:02
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Немецкое имя Христиан могли ли изменить на русское-Иван в АССР немцев Поволжья до начала ВОВ,спасибо.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 4362
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 847 раз
- Поблагодарили: 3179 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Со стороны ЗАГСа это насильно делать бы не стали. Или у человека было второе имя Johann/Johannes/Hannes/Hans, или он просто решил стать Иваном.gross-alexandrenkov писал(а): ↑11 май 2021, 11:33могли ли изменить на русское-Иван в АССР немцев Поволжья до начала ВОВ
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Любитель
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 12 фев 2022, 10:44
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Константин, подскажите, пожалуйста, на какие документы Вы ссылаетесь? У нас похожий случай, но более запутанный. Предка мужа зовут Индрик - это латышский вариант имени Генрих, в советских документах он стал Андреем. Равнозначность имени Индрик и Генрих мы нашли в словарях, но нужно доказать, что Андрей это обычный случай трансформации имени Генрих. На какие документы сослаться? Или у кого можно получить подобную справку? Мы уже замучились с этой темой, ведь даже если решать вопрос через суд, нужны официальные бумаги. Спасибо большое заранее!
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 4697
- Зарегистрирован: 01 фев 2013, 21:22
- Благодарил (а): 227 раз
- Поблагодарили: 3426 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Любовь Тен,
Вы нам сначала напишите— полные данные на предка вашего мужа, ФИО, даты рождения и место проживания, рождения и другое.
Только пожалуйста пишите лучше в разделе— Поиск по фамилиям, ну разумеется на букву с которой начинается фамилия предков.
Я думаю вам здесь помогут разобраться.
Вы нам сначала напишите— полные данные на предка вашего мужа, ФИО, даты рождения и место проживания, рождения и другое.
Только пожалуйста пишите лучше в разделе— Поиск по фамилиям, ну разумеется на букву с которой начинается фамилия предков.
Я думаю вам здесь помогут разобраться.
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9002
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8351 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Все варианты имён это по совокупности всех данных из разных документов 19-20 века. Единого документа, естественно, нет и быть не может. Специфика времени.Любовь Тен писал(а): ↑12 фев 2022, 11:00Константин, подскажите, пожалуйста, на какие документы Вы ссылаетесь? У нас похожий случай, но более запутанный. Предка мужа зовут Индрик - это латышский вариант имени Генрих, в советских документах он стал Андреем. Равнозначность имени Индрик и Генрих мы нашли в словарях, но нужно доказать, что Андрей это обычный случай трансформации имени Генрих. На какие документы сослаться? Или у кого можно получить подобную справку? Мы уже замучились с этой темой, ведь даже если решать вопрос через суд, нужны официальные бумаги. Спасибо большое заранее!
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
-
- Любитель
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 12 фев 2022, 10:44
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Предок мужа не из Поволжских немцев. Место рождения Латвия, город Субате, 1873 год - имя Janis Indrikis dels Kasparjohst. Документы нашли, справки получили. Его отец - Индрик, он же Андрей, числился в приходской книге мелким землевладельцем, потом наемным работником. Семья переехала в Смоленскую область примерно в 1881-1882 годах, так как второй сын зарегистрирован в приходской книге в 1881 году в Субате. Запись сделана на латышско-немецком варианте языка. По этому варианту (подтверждено записью о браке) имя предка звучит как - Indrik Miķķelis dels Kasparjohst. В советских документах он превратился в Андрея Михайловича Каспер-Юста. Соответственно его сын Янис стал Иваном Андреевичем. Нам надо доказать, что Индрик и Андрей - одно и то же лицо. Требуют с нас справку, или иной документ о практике трансформации имени Индрик=Генрих в Андрея. Где такое взять, ума не приложу.
-
- Модератор
- Сообщения: 3652
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4937 раз
- Поблагодарили: 11240 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Мне представляется, есть общеизвестные факты, не требующие и перед судом официальной справки. Напр: " солнце всходит на востоке и заходит на западе"
Вряд ли суд потребует для подобного утверждения справку от астрономической лаборатории или академии наук.
Если судью подобного рода аргументы не убедят - следовать по-принципу исторической традиции:
наберите в энциклопедии (википедии и пр) всех носителей имени Генрих в их русскоязычном варианте Андреас.
напр:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0 ... 0%BE%D0%BD
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0 ... 0%BE%D0%BD
Если это судью все еще не убедит - требуйте его замену ввиду незнания предмета и исторических реалий далекого и не столь далекого прошлого
есть также литература по правилам перевода: - https://www.e-repa.ru/files/translation ... es-pt1.pdf
предложите ему это
-
- Любитель
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 12 фев 2022, 10:44
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Спасибо. ))) Чиновники и бюрократы выпили нам всю кровь. Обратились в контору, которая выдает лингвистические справки. Они не в курсе, что Индрик и Генрих - одно и то же имя. Несмотря на то, что специализируются в этом. Пришлось слать сканы латышского словаря с именами. Уже хочется перестраховаться и получить научное обоснование официальное. Иначе, потеряем права на захоронение.AndI писал(а): ↑12 фев 2022, 11:38Мне представляется, есть общеизвестные факты, не требующие и перед судом официальной справки. Напр: " солнце всходит на востоке и заходит на западе"
Вряд ли суд потребует для подобного утверждения справку от астрономической лаборатории или академии наук.
Если судью подобного рода аргументы не убедят - следовать по-принципу исторической традиции:
наберите в энциклопедии (википедии и пр) всех носителей имени Генрих в их русскоязычном варианте Андреас.
напр:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0 ... 0%BE%D0%BD
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0 ... 0%BE%D0%BD
Если это судью все еще не убедит - требуйте его замену ввиду незнания предмета и исторических реалий далекого и не столь далекого прошлого
есть также литература по правилам перевода: - https://www.e-repa.ru/files/translation ... es-pt1.pdf
предложите ему это
-
- Любитель
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 12 фев 2022, 10:44
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Кстати, сегодня нашла рассуждения Василия Татищева в 1 томе Истории Российской империи. Он за голову хватался уже тогда: " Что же греки и северные оные имена испортили Сфендослав и Свендослав, оное иноязычным испортить не диво. И нередко того у всех находим, что разные писатели одно имя по-разному выговаривают и пишут, так что и дознаться бывает трудно, как у нас вместо Иоан, Евдокия, Генрих, Карл называют Иван, Авдотья, Индрик или Андрей, Карп и пр. Да не дивно то у древних и далеко отстоящих, более дивно у новых, как в Гибнеровых родословных табелях русских государей имена перепорчены. Значения же имен следует искать в собственном его языке, а не в другом, как я все славянские имена с их значением на немецком в конце этой части приложил." (Изъяснения к главе 32)
-
- Модератор
- Сообщения: 3652
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4937 раз
- Поблагодарили: 11240 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Любовь Тен писал(а): ↑12 фев 2022, 16:55Кстати, сегодня нашла рассуждения Василия Татищева в 1 томе Истории Российской империи. Он за голову хватался уже тогда: " Что же греки и северные оные имена испортили Сфендослав и Свендослав, оное иноязычным испортить не диво. И нередко того у всех находим, что разные писатели одно имя по-разному выговаривают и пишут, так что и дознаться бывает трудно, как у нас вместо Иоан, Евдокия, Генрих, Карл называют Иван, Авдотья, Индрик или Андрей, Карп и пр. Да не дивно то у древних и далеко отстоящих, более дивно у новых, как в Гибнеровых родословных табелях русских государей имена перепорчены. Значения же имен следует искать в собственном его языке, а не в другом, как я все славянские имена с их значением на немецком в конце этой части приложил." (Изъяснения к главе 32)
вот это и приложите в качестве справки Вашим бюрократам!
Авторитет Татищева их должен удовлетворить. А нет- тогда им уже ничего не поможет.....
- NataV
- Постоянный участник
- Сообщения: 544
- Зарегистрирован: 25 май 2015, 02:40
- Благодарил (а): 847 раз
- Поблагодарили: 255 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Всех приветствую!
У меня вопрос. Helfrich сын Christoph в переписи 1917 записан как Гелфрих Степа.? Бывало ли что-бы Христофа переименовали в Степана? Как-то не поддаётся логике. Заранее благодарю за подсказки и советы!
(хотела вставить фото, но Радикал у меня не работает сегодня).
У меня вопрос. Helfrich сын Christoph в переписи 1917 записан как Гелфрих Степа.? Бывало ли что-бы Христофа переименовали в Степана? Как-то не поддаётся логике. Заранее благодарю за подсказки и советы!
(хотела вставить фото, но Радикал у меня не работает сегодня).
Колонии Walter, Kolb, Norka, Grimm, Dönhof, Dietel, Dreispitz, Николаевка/Schöntal (Приход Таганрог-Ейск) и Саратовка (Алтайский край).
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1039
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
- Благодарил (а): 834 раза
- Поблагодарили: 1208 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Christoph - Stophel - Stoppel - Stepan.
Если учитывать что записывали скорей всего русскоязычные писараи, то из немецкого Штофеля (Христофа) запросто могли сделать Степана.
Интересуют:
Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
- yudined
- Постоянный участник
- Сообщения: 1561
- Зарегистрирован: 09 авг 2020, 23:42
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 1763 раза
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Не Якуб, такового имени нет в русском языке. Правильно - Яков.
Миллер (Müller/Möller) родом из Friedewald (Hessen) и Гейбель (Geibel/Gebel). Миграция : колонии Philippsfeld и Цюрих, Печерское Самарской губ., Казань, Бор Нижегородской губ., Нижний Новгород и Астрахань, Комсомольское и Дуплятка Волгоградской обл.
- kleindochter
- Постоянный участник
- Сообщения: 147
- Зарегистрирован: 22 май 2013, 16:08
- Благодарил (а): 281 раз
- Поблагодарили: 55 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Встречалось ли кому-нибудь имя Файигольд? Именно имя, не фамилия. И как будет его правильное немецкое написание?
Donis Beideck
Gneiting Neu Hoffnungstal/Krontal
Kraus ?
Bodemer Freiburg-Kutno-Wolhynien
Assmus Grimm
Justus/Weibert/Obländer Beideck
Hammel Kherson?
Kroh Hussenbach
Gerber/Völker Schwab
Gneiting Neu Hoffnungstal/Krontal
Kraus ?
Bodemer Freiburg-Kutno-Wolhynien
Assmus Grimm
Justus/Weibert/Obländer Beideck
Hammel Kherson?
Kroh Hussenbach
Gerber/Völker Schwab
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1371 раз
- Поблагодарили: 545 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
https://de.namespedia.com/details/Feingold
Statistik und Bedeutung des Namens Feingold
Nutzung: 6 % Vorname, 94 % Nachname.
Feingold als Vorname wurde 131-mal in 3 verschiedenen Ländern gefunden.
(А Файигольд - что-то не то...)
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 589
- Зарегистрирован: 08 июн 2015, 22:10
- Благодарил (а): 4008 раз
- Поблагодарили: 623 раза
- kleindochter
- Постоянный участник
- Сообщения: 147
- Зарегистрирован: 22 май 2013, 16:08
- Благодарил (а): 281 раз
- Поблагодарили: 55 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Тоже склоняюсь к этому имени, скорее всего перепутали R и F.
Donis Beideck
Gneiting Neu Hoffnungstal/Krontal
Kraus ?
Bodemer Freiburg-Kutno-Wolhynien
Assmus Grimm
Justus/Weibert/Obländer Beideck
Hammel Kherson?
Kroh Hussenbach
Gerber/Völker Schwab
Gneiting Neu Hoffnungstal/Krontal
Kraus ?
Bodemer Freiburg-Kutno-Wolhynien
Assmus Grimm
Justus/Weibert/Obländer Beideck
Hammel Kherson?
Kroh Hussenbach
Gerber/Völker Schwab
- yudined
- Постоянный участник
- Сообщения: 1561
- Зарегистрирован: 09 авг 2020, 23:42
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 1763 раза
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Если есть имя Файнгольд, почему и не оно. Ведь перепутать на письме (или в прочтении) "н" и "и" не мудрено.Andrej Hohmann писал(а): ↑25 окт 2022, 17:03https://de.namespedia.com/details/Feingold
Statistik und Bedeutung des Namens Feingold
..........
(А Файигольд - что-то не то...)
Миллер (Müller/Möller) родом из Friedewald (Hessen) и Гейбель (Geibel/Gebel). Миграция : колонии Philippsfeld и Цюрих, Печерское Самарской губ., Казань, Бор Нижегородской губ., Нижний Новгород и Астрахань, Комсомольское и Дуплятка Волгоградской обл.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 152
- Зарегистрирован: 30 июн 2019, 15:46
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 55 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Может Валентин? Знатоки, подскажите пожалуйста.
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9002
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8351 раз
Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские
Теодор.wilhelmina писал(а): ↑23 янв 2023, 18:58Может Валентин? Знатоки, подскажите пожалуйста.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).