Wolgadeutsches Wörterbuch
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Wolgadeutsches Wörterbuch
Die Idee ein wolgadeutsches Wörterbuch zu erstellen, ist nicht neu und längst fällig.
Ich schlage vor, jeder, der noch Wörter und Redewendungen unseren Vorfahren kennt, trägt diese hier ein. Natürlich, soll eine „Übersetzung“ ins Hochdeutsch bzw. kurze Erklärung (notfalls auch in russischer Sprache) nicht fehlen.
Ich hoffe sehr auf eure reichliche Beiträge
Die erste Zusammenstellung ist durch reichliche Mithilfe meinen Landsleuten aus Dorf Karbuschewka in Kasachstan in einem Forum auf „Odnoklassniki“ zustande gekommen. An der Stelle euch ein recht herzlichen Dank!
Wolgadeutsches Wörterbuch:
[spoiler=]Äbl-Äpfel
absanard - speziell
Abtritt - Toilette,
Aacha - Augen
Adej - auf Wiedersehen!
äin tun - egal
Aire – eure
allweil - jetzt
anstegge - schenken (z.B. zur Hochzeit)
apartich- etwas Besonderes
Ärbuse - Wassermelone.
arich schee! - sehr gut
ärr – durcheinander, verirrt
Arschkitzel – Hagebutte
arschpakawarm - lauwarm
Baumwoll – Watte
Bicksje (Salzbicksje) – Büchse
bin marode - müde sein
Bosch - fester Freund
Boude – Speicher
Bud – Laden
Buggel – Rücken
Butel - Flasche,
dahana - hier
dicht - nah
Dorfkaläsch - kontaktfreudige Person, die viel herum kommt
driwe – drüben
einnedige - einladen
Fadr - Opa
falieren - nicht gelingen z. B. der Kuchen
Flasch - Fleisch
Flegel - Kerl
fortfahrn - wegfahren
Freinde – Verwandte
Frihjahr – Frühling
Fusch - ein Fisch;
fuschpern – knistern, zischeln
Gaul - Pferd
G´gangenes - Hefeteiggebäck
Groubian – Grobian
Halbpruder/-schwestr) – Cousin/Cousine
Henschge -die Handschuhe,
Hingl - Henne
hinne - hinten
hiwe – hier
hoga - kacken
hopse/ n – springen, hüpfen,
jaunern – wimmern
Joggel – Bengel,
Kerch - Kirche
Kaletschchen - Brötchen,
Kamrad - Freund
Kanbejn - Sitzbank;
kaschtich - unartig
Kastrol - ein Kochtopf,
Kauderwelsch - missverständliches Gerede
Kawel - Gabel
Kehlribe - möhren
Kejt (Geet; Gött) - Tauftante
Kerldja – Junge
Kibel - haufen
Kich - Küche
Kiggel - Hahn
Kirchhof – Friedhof
Klebscheib – Traufel
Kless - Klösse,
knawwrn - kauen
Kniebel - Knüppel,Stock
Knoddel – Knoten
kocha-kochen
kräcksen – stöhnen
Kraut – Kohl
kreinen - weinen
krein net - nicht weinen
kreischa - schreien
Krola - Locken
krolich - locklig
Kübel-Eimer
Kuhbladder – Kuhfladen
Kuntach – Guten Tag!
lame(a)tieren – jammern
laufe/ n – gehen
lebsch - fade
Leib - Bauch
Lichtja - Glühbirne
luhren - warten;
Lumbe - Windel
ma Mad - mein Mädchen
mach kein plesier - tue nicht so als ob
Made - Quark,
Mannsleit - Männer
marode - müde
Maschin – Auto
Maul - Mund
Maul aufsperre - gähnen
Mehlschauwel – Mehlschaufel
mei koltije -mein schätzchen
mein koltya - mein Schatz
Melkstildje – Melkbank;
Mihl – Mühle
Mir-Wir
Moder – Großmutter, Oma
Muck - Mutterschwein
newe - neben
owe - oben
Pabbelding – „Plappermäulchen“; jemand, der viel redet / tratscht
Pabbeln –plappern, tratschen
pahda - baden
palviere/ n – rasieren
Patschhand - Patschja - innenfläche der Hand
Pelznigel - Knecht Ruprecht;
Petter - Taufpate
piehela-bügeln
pischpala - flüstern
plejt - schüchtern
Plitt (die) - der Herd
Pomatore-Tomaten
Poula-Boden
Prautposch – Brautzeuge
Prautmedje - Brautzeugin
Presentier(teller) - Tablett
prunsa - pinkeln,
Rabbelding – Rassel
Rickstrang - Wirbelsäule, Rückgrad
Riechseife - Seife für Hände und Gesicht
Rieme – Riemen, Gürtel
Rievelkuchen-Streuselkuchen.
Riewe – Streifen
rompuddla- etwas suchen, wühlen
Rotznas – „Grünschnabel“
Salzpiks - Salzstreuer
Schajerje - Scheune
scharf - schnell
scharmant – ziemlich (z.B. scharmant groß =ziemlich groß)
schat nicht - schadet nicht
Schebbr - Schöpflöffel
schela - schimpfen (schelten)
schiesa - schießen
Schipp - Spate
schleuwa kehe -schlafen gehen
Schliwwer – Splitter, Spreißel
Schnerch - Schwiegertochter
Schweinigel - Nixnutz- Unflout - jemand, der nicht artig genug war
Seiemer - Restmülleimer
selamol - damals
Senft – Senf
Spille gehen - Besuch abstatten
springe/ n – laufen, rennen
Stener - Faß
Storm – Sturm
strack – gerade aus
Strickstock – Stricknadel
Stub - Zimmer
sugla - saugen
Sunnowend - Samstag
Suppscheber-Schöpflöffel
Tada - Vater
Tansa - tanzen
Teich – Pfütze
testou - dieses
Tiberche, Tube – Tüpferchen, Tupfen
Tischkosch - Gespräch
Tochtermann - Schwiegersohn
Treffung - Versammlung
Trehtwage - Fahrrad,
tringa – trinken
trowa – dort, oben
Trudeln truff – ignorieren, (чихать на)
truggel - trocken
Truse - Kaninchen;
Uffweschlumba - Spühltuch, Spühllappen
ufstehe - aufstehen
unne - unten
unrichtich – abnormal, gewissenlos, geistesarm
Vader - Großvater
Vadresa – ironisch, eigentlich „Mutteressen“ – Essen für neu gewordene Mutter.
vonne - vorne
Watz - Keiler,Eber,
Weibsleit - Frauen
Weljerholz – Wellholz, Nudelholz
Welschkorn - Meis,
Wes oder Keit - Tante
Wie hänge tie Korge? - wie geht es?
Worstmaschiene - Fleischwolf,Gemetzel.
Zeich – Textil, Stoff
zu Hause gehen – nach Hause gehen
Zwjan - Zwirn, Garn,[/spoiler]
Ich schlage vor, jeder, der noch Wörter und Redewendungen unseren Vorfahren kennt, trägt diese hier ein. Natürlich, soll eine „Übersetzung“ ins Hochdeutsch bzw. kurze Erklärung (notfalls auch in russischer Sprache) nicht fehlen.
Ich hoffe sehr auf eure reichliche Beiträge
Die erste Zusammenstellung ist durch reichliche Mithilfe meinen Landsleuten aus Dorf Karbuschewka in Kasachstan in einem Forum auf „Odnoklassniki“ zustande gekommen. An der Stelle euch ein recht herzlichen Dank!
Wolgadeutsches Wörterbuch:
[spoiler=]Äbl-Äpfel
absanard - speziell
Abtritt - Toilette,
Aacha - Augen
Adej - auf Wiedersehen!
äin tun - egal
Aire – eure
allweil - jetzt
anstegge - schenken (z.B. zur Hochzeit)
apartich- etwas Besonderes
Ärbuse - Wassermelone.
arich schee! - sehr gut
ärr – durcheinander, verirrt
Arschkitzel – Hagebutte
arschpakawarm - lauwarm
Baumwoll – Watte
Bicksje (Salzbicksje) – Büchse
bin marode - müde sein
Bosch - fester Freund
Boude – Speicher
Bud – Laden
Buggel – Rücken
Butel - Flasche,
dahana - hier
dicht - nah
Dorfkaläsch - kontaktfreudige Person, die viel herum kommt
driwe – drüben
einnedige - einladen
Fadr - Opa
falieren - nicht gelingen z. B. der Kuchen
Flasch - Fleisch
Flegel - Kerl
fortfahrn - wegfahren
Freinde – Verwandte
Frihjahr – Frühling
Fusch - ein Fisch;
fuschpern – knistern, zischeln
Gaul - Pferd
G´gangenes - Hefeteiggebäck
Groubian – Grobian
Halbpruder/-schwestr) – Cousin/Cousine
Henschge -die Handschuhe,
Hingl - Henne
hinne - hinten
hiwe – hier
hoga - kacken
hopse/ n – springen, hüpfen,
jaunern – wimmern
Joggel – Bengel,
Kerch - Kirche
Kaletschchen - Brötchen,
Kamrad - Freund
Kanbejn - Sitzbank;
kaschtich - unartig
Kastrol - ein Kochtopf,
Kauderwelsch - missverständliches Gerede
Kawel - Gabel
Kehlribe - möhren
Kejt (Geet; Gött) - Tauftante
Kerldja – Junge
Kibel - haufen
Kich - Küche
Kiggel - Hahn
Kirchhof – Friedhof
Klebscheib – Traufel
Kless - Klösse,
knawwrn - kauen
Kniebel - Knüppel,Stock
Knoddel – Knoten
kocha-kochen
kräcksen – stöhnen
Kraut – Kohl
kreinen - weinen
krein net - nicht weinen
kreischa - schreien
Krola - Locken
krolich - locklig
Kübel-Eimer
Kuhbladder – Kuhfladen
Kuntach – Guten Tag!
lame(a)tieren – jammern
laufe/ n – gehen
lebsch - fade
Leib - Bauch
Lichtja - Glühbirne
luhren - warten;
Lumbe - Windel
ma Mad - mein Mädchen
mach kein plesier - tue nicht so als ob
Made - Quark,
Mannsleit - Männer
marode - müde
Maschin – Auto
Maul - Mund
Maul aufsperre - gähnen
Mehlschauwel – Mehlschaufel
mei koltije -mein schätzchen
mein koltya - mein Schatz
Melkstildje – Melkbank;
Mihl – Mühle
Mir-Wir
Moder – Großmutter, Oma
Muck - Mutterschwein
newe - neben
owe - oben
Pabbelding – „Plappermäulchen“; jemand, der viel redet / tratscht
Pabbeln –plappern, tratschen
pahda - baden
palviere/ n – rasieren
Patschhand - Patschja - innenfläche der Hand
Pelznigel - Knecht Ruprecht;
Petter - Taufpate
piehela-bügeln
pischpala - flüstern
plejt - schüchtern
Plitt (die) - der Herd
Pomatore-Tomaten
Poula-Boden
Prautposch – Brautzeuge
Prautmedje - Brautzeugin
Presentier(teller) - Tablett
prunsa - pinkeln,
Rabbelding – Rassel
Rickstrang - Wirbelsäule, Rückgrad
Riechseife - Seife für Hände und Gesicht
Rieme – Riemen, Gürtel
Rievelkuchen-Streuselkuchen.
Riewe – Streifen
rompuddla- etwas suchen, wühlen
Rotznas – „Grünschnabel“
Salzpiks - Salzstreuer
Schajerje - Scheune
scharf - schnell
scharmant – ziemlich (z.B. scharmant groß =ziemlich groß)
schat nicht - schadet nicht
Schebbr - Schöpflöffel
schela - schimpfen (schelten)
schiesa - schießen
Schipp - Spate
schleuwa kehe -schlafen gehen
Schliwwer – Splitter, Spreißel
Schnerch - Schwiegertochter
Schweinigel - Nixnutz- Unflout - jemand, der nicht artig genug war
Seiemer - Restmülleimer
selamol - damals
Senft – Senf
Spille gehen - Besuch abstatten
springe/ n – laufen, rennen
Stener - Faß
Storm – Sturm
strack – gerade aus
Strickstock – Stricknadel
Stub - Zimmer
sugla - saugen
Sunnowend - Samstag
Suppscheber-Schöpflöffel
Tada - Vater
Tansa - tanzen
Teich – Pfütze
testou - dieses
Tiberche, Tube – Tüpferchen, Tupfen
Tischkosch - Gespräch
Tochtermann - Schwiegersohn
Treffung - Versammlung
Trehtwage - Fahrrad,
tringa – trinken
trowa – dort, oben
Trudeln truff – ignorieren, (чихать на)
truggel - trocken
Truse - Kaninchen;
Uffweschlumba - Spühltuch, Spühllappen
ufstehe - aufstehen
unne - unten
unrichtich – abnormal, gewissenlos, geistesarm
Vader - Großvater
Vadresa – ironisch, eigentlich „Mutteressen“ – Essen für neu gewordene Mutter.
vonne - vorne
Watz - Keiler,Eber,
Weibsleit - Frauen
Weljerholz – Wellholz, Nudelholz
Welschkorn - Meis,
Wes oder Keit - Tante
Wie hänge tie Korge? - wie geht es?
Worstmaschiene - Fleischwolf,Gemetzel.
Zeich – Textil, Stoff
zu Hause gehen – nach Hause gehen
Zwjan - Zwirn, Garn,[/spoiler]
- assanath
- Частый посетитель
- Сообщения: 59
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 15:35
- Благодарил (а): 227 раз
- Поблагодарили: 166 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
und statt "ö" sagen unsere Leute "e". Z.B.:"Na sso was kenne mir toch net". Wir wissen, was es bedeutet, aber die Einheimischen, verstehen nicht Können, sonder Kennen. Und meine Enkelkinder schmunzeln immer, wenn Tante Emma sagt: Na, schitt toch nei. Sie meint, natürlich, einschütten, aber die Kinder, die heir geboren sind, verstehen unter "Schitt" was anderes.
- tischler58
- Частый посетитель
- Сообщения: 41
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:42
- Благодарил (а): 130 раз
- Поблагодарили: 32 раза
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
"Schitt"- was Sie meinen, -Tat itt up Platt.
Шрайнер,Боксбергер,Вундер,Темплинг- буду благодарен за любую информацию.
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Ja! Z.B. "schön" - "scheen".assanath писал(а):und statt "ö" sagen unsere Leute "e".
Админ
- Henriette
- Постоянный участник
- Сообщения: 726
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:27
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 1271 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Wolgadeutsche Artikel und Laute:
In der deutschen Sprache gibt es drei Artikel: der, die, das oder ein, eine, ein.
In den wolgadeutschen Dialekten gibt es diese Artikel auch, sie werden jedoch ganz anders ausgesprochen.
ter (Aussprache: tr) Mann, tie Fraa, tes Kind (oder s’Kind)
ä Mann, ä Fraa, ä Kind (dieses „ä“ wird ganz kurz gesprochen, Mund auf und zu)
Wenn wir aber sagen:
Ter (Aussprache: tjar) Mann, tie Fraa, tes Kind – mit Betonung auf ter, tie, tes, bedeutet es dieser, diese.
a und o
In vielen Wörtern wird anstatt von a das o ausgesprochen oder umgekehrt:
Rahm = Rohm; sie hat = sie hot; Wascht = Woscht (Wurst); Torf = Tarf (Dorf)
d und t
Diese Laute werden gerne vertauscht, aber nicht immer:
Mudder, Vadder, tenge (denken), tou (da), tu (du), lauder (lauter)
Die Laute bleiben: Trepp (Treppe), Troug (Trog)
Die S-Laute:
Am Anfang des Wortes spricht man niemals ein „s“ (wie im Wort sehen) aus, sondern ein „ss“. Eigentlich fängt man das Wort nicht mit „ss“ zu schreiben an, ich habe es aber gemacht, um es richtig auszusprechen.
Ssehe (sehen), ssin (sind), Ssache (Sachen), ssorje (sorgen), Ssau (Sau)
In der Mitte des Wortes sagt man „s“ wie „sehen“ im Hochdeutschen:
lese (lesen), ese (essen), frese (fressen), mese (messen), Ruse (Russen)
hen’se (haben sie) – da spricht man das „se“ aus, als ob viele Bienen alle zusammen ganz kurz summen, so was gibt es nicht, aber so spricht man es aus
In den Wörtern, die man normal mit ss schreibt, wird das s viel intensiver ausgesprochen (wie doppelt den Laut „s“ im Wort sehen).
Wenn wir sagen „rushich“ – das sh spricht man aus wie im Wort „Garage“.
Jetzt noch die Laute k, g, ch:
Als ich wolgadeutsch geschrieben habe, ist es mir aufgefallen. Mir hat mal ein Georgier erzählt, dass es in ihrer Sprache 4 verschiedene Laute „k“ gibt, alle werden mit einem Buchstaben geschrieben.
So ähnlich verhält es sich hier.
fjadich (fertig) = man spricht ein weiches „ch“
Sprouche (Sprache) – Krage (Kragen) - ein Laut zwischen „ch“ und „g“, kommt aus dem Rachen
lache (lachen) – wieder bisschen anders, auch aus dem Rachen, aber nicht so von hinten
kugge (gucken) – da wird ein g gesprochen
kehe (gehen)
kjan (gern)
kestern (gestern)
Es gibt auch Wörter, wo das k bleibt: kaputt, klaa (klein), Kuh
In der deutschen Sprache gibt es drei Artikel: der, die, das oder ein, eine, ein.
In den wolgadeutschen Dialekten gibt es diese Artikel auch, sie werden jedoch ganz anders ausgesprochen.
ter (Aussprache: tr) Mann, tie Fraa, tes Kind (oder s’Kind)
ä Mann, ä Fraa, ä Kind (dieses „ä“ wird ganz kurz gesprochen, Mund auf und zu)
Wenn wir aber sagen:
Ter (Aussprache: tjar) Mann, tie Fraa, tes Kind – mit Betonung auf ter, tie, tes, bedeutet es dieser, diese.
a und o
In vielen Wörtern wird anstatt von a das o ausgesprochen oder umgekehrt:
Rahm = Rohm; sie hat = sie hot; Wascht = Woscht (Wurst); Torf = Tarf (Dorf)
d und t
Diese Laute werden gerne vertauscht, aber nicht immer:
Mudder, Vadder, tenge (denken), tou (da), tu (du), lauder (lauter)
Die Laute bleiben: Trepp (Treppe), Troug (Trog)
Die S-Laute:
Am Anfang des Wortes spricht man niemals ein „s“ (wie im Wort sehen) aus, sondern ein „ss“. Eigentlich fängt man das Wort nicht mit „ss“ zu schreiben an, ich habe es aber gemacht, um es richtig auszusprechen.
Ssehe (sehen), ssin (sind), Ssache (Sachen), ssorje (sorgen), Ssau (Sau)
In der Mitte des Wortes sagt man „s“ wie „sehen“ im Hochdeutschen:
lese (lesen), ese (essen), frese (fressen), mese (messen), Ruse (Russen)
hen’se (haben sie) – da spricht man das „se“ aus, als ob viele Bienen alle zusammen ganz kurz summen, so was gibt es nicht, aber so spricht man es aus
In den Wörtern, die man normal mit ss schreibt, wird das s viel intensiver ausgesprochen (wie doppelt den Laut „s“ im Wort sehen).
Wenn wir sagen „rushich“ – das sh spricht man aus wie im Wort „Garage“.
Jetzt noch die Laute k, g, ch:
Als ich wolgadeutsch geschrieben habe, ist es mir aufgefallen. Mir hat mal ein Georgier erzählt, dass es in ihrer Sprache 4 verschiedene Laute „k“ gibt, alle werden mit einem Buchstaben geschrieben.
So ähnlich verhält es sich hier.
fjadich (fertig) = man spricht ein weiches „ch“
Sprouche (Sprache) – Krage (Kragen) - ein Laut zwischen „ch“ und „g“, kommt aus dem Rachen
lache (lachen) – wieder bisschen anders, auch aus dem Rachen, aber nicht so von hinten
kugge (gucken) – da wird ein g gesprochen
kehe (gehen)
kjan (gern)
kestern (gestern)
Es gibt auch Wörter, wo das k bleibt: kaputt, klaa (klein), Kuh
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet
- Homburg
- Частый посетитель
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 11:45
- Благодарил (а): 389 раз
- Поблагодарили: 43 раза
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Arweit- Arbeit
Lewen- Leben
Katowell-Kartoffel
Hewe-Hefe
Krussmama-Grossmutter
Lewen- Leben
Katowell-Kartoffel
Hewe-Hefe
Krussmama-Grossmutter
- assanath
- Частый посетитель
- Сообщения: 59
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 15:35
- Благодарил (а): 227 раз
- Поблагодарили: 166 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Bei uns wird das CH oft als H ausgesprochen. Z.B. lahe f. Lachen; Sahe f. Sache. Oder statt G - CH: Troch f. Trog. Pjarch f. Berg.
Und alles wird verniedlicht: Kö(e)pfje, Koldje, Schwjardje u.s.w
Und alles wird verniedlicht: Kö(e)pfje, Koldje, Schwjardje u.s.w
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
В своё время, по ходу чтения газеты "Neues Leben", записывал некоторые диалектные слова в тетрадь. Получился небольшой словарик. Приведу для примера небольшой фрагмент. Если будет интересно, могу продолжить по другим буквам.
A - G
[spoiler=]awer = awr = awa = aber – но, а
a weil – сейчас
andres = anre = annre – другие
ausfiehren - выполнять
aach = auch – тоже; также
amol: uf amol – один раз; на всякие, на разные; noch amol – ещё раз
Alti – старуха
abgesproch – осуждать; договориться
Adreß – адрес
anige = einige – одна
Aage – глаза
azieje – одевать
Arweit – работа
allerbeschte – самый лучший
betreiwe – заниматься
bsonders – особенно
Buwe – парень
bhandeln – обращаться
blehre – поучать
beste: s beste – лучше всего
Bude – магазин
Bank: uf a Bank – на скамейке
Bussl – поцелуй
bißje = bißchen – немного; bißje Geld – жалкие гроши
de = dr = der
de = du – ты
do – тогда; поэтому; то; когда; здесь
dou - тогда
dei – твой
dieselwe = deselwe = derselbe – тот же
driwer – над этим; свыше; об этом
dorch = durch
drauß – отсюда; из этого
desemoul – этот раз
Diwan – диван
deitlich = deutlich – ясно; отчётливо
docht – подумал(а)
danke schee – спасибо
deer: vun deer – от тебя
dodruf – после этого
dodrbei = dabei – при этом
drhinnerkommt = dahinterkommen – разузнавать (догадаться), в чём дело
drham – поэтому
druf - после, затем
em – ей
ea - он
eener – один
erschtemol – первый раз
erscht = erst – сперва
e = die
Enteflaasch – утиное мясо
ewe – именно; только что
erlaabt – позволять; разрешать
eigrich’t – устроенный; gut eigrich’t – благоустроенный
eigschalte – включать
Eikeife – покупка; Eikeife mach – делать покупки
Friend – друг
froot – спросил(а)
for = für – за, для
Friehjahr – весна
Fraa – женщина
die Froog – вопрос
Fraad – радость; vor Fraad – от радости
Foxe – фокус
frieh = früh – ранний, рано
finfmol – пять раз
frieher – раньше
Freindiene – подруга
frougt = froot – спросил(а)
finne – находить
Familijelewe – семейная жизнь
Ferd – подвода
Fraajer – парень
glernt = gelernt – выучил(а)
gsaat = gesagt – сказал(а)
gehn – идти
grouße = grosse
g’sunge – пел(а)
Gickel – петух
Gulajerei – гулянка
graad = gerade – именно, прямо
glade = gelade – званый (о госте)
Gäscht – гости
Glick – счастье
geheert – услышал(а)
Gawel - вилка
Gschenk – подарок
Groußmoddr – бабушка[/spoiler]
A - G
[spoiler=]awer = awr = awa = aber – но, а
a weil – сейчас
andres = anre = annre – другие
ausfiehren - выполнять
aach = auch – тоже; также
amol: uf amol – один раз; на всякие, на разные; noch amol – ещё раз
Alti – старуха
abgesproch – осуждать; договориться
Adreß – адрес
anige = einige – одна
Aage – глаза
azieje – одевать
Arweit – работа
allerbeschte – самый лучший
betreiwe – заниматься
bsonders – особенно
Buwe – парень
bhandeln – обращаться
blehre – поучать
beste: s beste – лучше всего
Bude – магазин
Bank: uf a Bank – на скамейке
Bussl – поцелуй
bißje = bißchen – немного; bißje Geld – жалкие гроши
de = dr = der
de = du – ты
do – тогда; поэтому; то; когда; здесь
dou - тогда
dei – твой
dieselwe = deselwe = derselbe – тот же
driwer – над этим; свыше; об этом
dorch = durch
drauß – отсюда; из этого
desemoul – этот раз
Diwan – диван
deitlich = deutlich – ясно; отчётливо
docht – подумал(а)
danke schee – спасибо
deer: vun deer – от тебя
dodruf – после этого
dodrbei = dabei – при этом
drhinnerkommt = dahinterkommen – разузнавать (догадаться), в чём дело
drham – поэтому
druf - после, затем
em – ей
ea - он
eener – один
erschtemol – первый раз
erscht = erst – сперва
e = die
Enteflaasch – утиное мясо
ewe – именно; только что
erlaabt – позволять; разрешать
eigrich’t – устроенный; gut eigrich’t – благоустроенный
eigschalte – включать
Eikeife – покупка; Eikeife mach – делать покупки
Friend – друг
froot – спросил(а)
for = für – за, для
Friehjahr – весна
Fraa – женщина
die Froog – вопрос
Fraad – радость; vor Fraad – от радости
Foxe – фокус
frieh = früh – ранний, рано
finfmol – пять раз
frieher – раньше
Freindiene – подруга
frougt = froot – спросил(а)
finne – находить
Familijelewe – семейная жизнь
Ferd – подвода
Fraajer – парень
glernt = gelernt – выучил(а)
gsaat = gesagt – сказал(а)
gehn – идти
grouße = grosse
g’sunge – пел(а)
Gickel – петух
Gulajerei – гулянка
graad = gerade – именно, прямо
glade = gelade – званый (о госте)
Gäscht – гости
Glick – счастье
geheert – услышал(а)
Gawel - вилка
Gschenk – подарок
Groußmoddr – бабушка[/spoiler]
Админ
- TatiK
- Частый посетитель
- Сообщения: 62
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 20:53
- Благодарил (а): 109 раз
- Поблагодарили: 24 раза
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Помню, как мама разговаривая с сестрой, всегда твердила: харе моль, харе моль (sollte heißen "hör mal").
Геттингер/Hettinger (Dietel),
Гаас/Haas (Messer),
Вальд/Wald,
Шварцкопф/Schwarzkopf (Dönhof),
Кох/Koch (Brunnental),
Кауфманн/Kaufmann (Brunnental)
Гаас/Haas (Messer),
Вальд/Wald,
Шварцкопф/Schwarzkopf (Dönhof),
Кох/Koch (Brunnental),
Кауфманн/Kaufmann (Brunnental)
- Henriette
- Постоянный участник
- Сообщения: 726
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:27
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 1271 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Bei uns heißt es: harich mol, harich mol! oder horich mol, horich mol! (Hör mal!)TatiK писал(а):всегда твердила: харе моль, харе моль
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
будет! Ждем!spack писал(а):Если будет интересно, могу продолжить по другим буквам.
- TatiK
- Частый посетитель
- Сообщения: 62
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 20:53
- Благодарил (а): 109 раз
- Поблагодарили: 24 раза
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Да, наверное оно так правильнее.Henriette писал(а):harich mol, harich mol!
Я тогда нем.язом ещё не владела, и мне так слышалось))))
Геттингер/Hettinger (Dietel),
Гаас/Haas (Messer),
Вальд/Wald,
Шварцкопф/Schwarzkopf (Dönhof),
Кох/Koch (Brunnental),
Кауфманн/Kaufmann (Brunnental)
Гаас/Haas (Messer),
Вальд/Wald,
Шварцкопф/Schwarzkopf (Dönhof),
Кох/Koch (Brunnental),
Кауфманн/Kaufmann (Brunnental)
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
H - M
[spoiler=]hascht = hast
horcht – слушал(а)
here - слышать
horche mol! – слушай!
haamgehe = heimgehe – идти домой
hamgeje - идти
houche – высокий
houle – получать, добывать
Handschlitte – санки
Houf – двор
hiezu = hierzu – кроме того
hamzu = hinzu – к; кроме того
hamfiehre – отводить
Hand: de flache Hand – ладонь
haaße – звать, называть
hinner – туда
Herer – трубка (телефонная)
hie – здесь
heit – сегодня
is = ist
iwer = über – о; свыше; больше
iwerlaade – перегружать
ia = ihr: vun ia – от неё; mit ia – с ней
imma = immer – всегда
ihrne: mit ihrne – с ними
Johr – год
jetz = jetzt – сейчас, теперь
kumme – приходить
Kiner = Kinder – дети
Kinnerjer - дети
kleen = klaa = klein – маленький
kleeni – маленькая
kenne – мочь, уметь
Kopp – голова
kaafe - купить
kaaft – купил(а)
ka = kaa = kein
ke = keine
korz = kurz – короткий
kaner – никто
der Krage – воротник; шея
krumlache, sich – кататься со смеху
Krippel – шея; шиворот
Kwartier – квартира
Kich – кухня
Kalch – извёстка
Lewe - жизнь
Leewe – лев
Leit – люди
Luderlewe – праздность, безделье
leichtfertich – легкомысленно, необдуманно
Liedje – песня
ladno: no ladno – ну ладно
liewa – любимая, дорогая
louge – врать, лгать
meecht – хотеть
die Motter – мать
mei – моя
mr = mir - мне
mer – меня, мне
m = lhm: zu m – к ней (к нему)
mol – раз; -ка (частица); sog mol – скажите-ка
meh = mehr – более; net meh – больше не, уже не
Mannsleit – мужчины
morje – завтра
Morjend – утро; Morjend frieh – завтра утром
maant = mahnt – напомнил(а)
Miehe – усилие; труд
minnana = minanner = miteinander – вместе
Mittog – полдень; обед
Mederjen = Medjer – девушка
macha – делать
mrsch – чаще всего[/spoiler]
[spoiler=]hascht = hast
horcht – слушал(а)
here - слышать
horche mol! – слушай!
haamgehe = heimgehe – идти домой
hamgeje - идти
houche – высокий
houle – получать, добывать
Handschlitte – санки
Houf – двор
hiezu = hierzu – кроме того
hamzu = hinzu – к; кроме того
hamfiehre – отводить
Hand: de flache Hand – ладонь
haaße – звать, называть
hinner – туда
Herer – трубка (телефонная)
hie – здесь
heit – сегодня
is = ist
iwer = über – о; свыше; больше
iwerlaade – перегружать
ia = ihr: vun ia – от неё; mit ia – с ней
imma = immer – всегда
ihrne: mit ihrne – с ними
Johr – год
jetz = jetzt – сейчас, теперь
kumme – приходить
Kiner = Kinder – дети
Kinnerjer - дети
kleen = klaa = klein – маленький
kleeni – маленькая
kenne – мочь, уметь
Kopp – голова
kaafe - купить
kaaft – купил(а)
ka = kaa = kein
ke = keine
korz = kurz – короткий
kaner – никто
der Krage – воротник; шея
krumlache, sich – кататься со смеху
Krippel – шея; шиворот
Kwartier – квартира
Kich – кухня
Kalch – извёстка
Lewe - жизнь
Leewe – лев
Leit – люди
Luderlewe – праздность, безделье
leichtfertich – легкомысленно, необдуманно
Liedje – песня
ladno: no ladno – ну ладно
liewa – любимая, дорогая
louge – врать, лгать
meecht – хотеть
die Motter – мать
mei – моя
mr = mir - мне
mer – меня, мне
m = lhm: zu m – к ней (к нему)
mol – раз; -ка (частица); sog mol – скажите-ка
meh = mehr – более; net meh – больше не, уже не
Mannsleit – мужчины
morje – завтра
Morjend – утро; Morjend frieh – завтра утром
maant = mahnt – напомнил(а)
Miehe – усилие; труд
minnana = minanner = miteinander – вместе
Mittog – полдень; обед
Mederjen = Medjer – девушка
macha – делать
mrsch – чаще всего[/spoiler]
Админ
- assanath
- Частый посетитель
- Сообщения: 59
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 15:35
- Благодарил (а): 227 раз
- Поблагодарили: 166 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Liewe Leit, ich häb aa Vorschlach: ssolle mir vielleicht prowiere, in tiesem Forum in unsrer Sproch zu verzehlen? Ich kann tes zwar net so arich kud, awer, man muß ja üben (iewe?). Baa uns, nur paa ten Wolgateidschen kipt´ aa Pekriff, wie Schnjarch (Schwiegertochter) oder Tochtersmann für Schwiegersohn. Un mir sahe net: seine Frau, sonder Ihm ssaa Fraa. Ich find tes sso scheeh.
- Henriette
- Постоянный участник
- Сообщения: 726
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:27
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 1271 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Das können wir, aber ohne die hochdeutsche Sprache können wir nicht auskommen und ehrlich gesagt, will ich auch nicht.assanath писал(а):ssolle mir vielleicht prowiere, in tiesem Forum in unsrer Sproch zu verzehlen?
Eine Sprache lebt nicht nur beim Sprechen und Weitergabe an die Kinder, sondern sie lebt auch, wenn man sie erlernt, tag täglich in der Schule. Man nimmt verschiedene Themen durch, anfangs einfache Themen, später schwierigere, man lernt immer neue Wörter, man lernt neue Redewendungen, man lernt sich in der Sprache zu verständigen und seine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Deswegen ist die Sprache so wichtig, denn egal welches Fach man lernt, ist die Sprache am Werk.
Beobachten wir doch die Kinder, wie der Wortschatz sich bei ihnen entwickelt.
Unsere Sprache hat man seit 1941 nicht leben lassen. Sie wurde dank unserer Eltern und Großeltern – und uns natürlich - am Leben erhalten. Natürlich war es gut so, wir sind auch stolz darauf. Der Wortschatz einer Sprache, der nur auf die täglichen und häuslichen Dinge beschränkt ist, kann sich nicht groß entwickeln, höchstens verändern und verarmen.
Unsere wolgadeutschen Kolonien hatten deutsche Schulen, wenn auch nur 4 oder 7 Klassen, wir haben jetzt auch deutsche Schulen, wenn auch nicht alle.
Ich würde sagen, wir sprechen wolgadeutsch, wenn wir wolgadeutsch sprechen wollen und wir sprechen hochdeutsch, wenn wir hochdeutsch sprechen wollen.
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
N - S
[spoiler=]net – не
nix - ничего
niemols – никогда
nor = nur
nouch = nach – за; после
nouchher – после; затем
nauszouge, sich - затянуться
n = ein
Nixnutziger – бездельник, тунеядец
neie = nah
natierlich – естественно
newe – соседний
Nochberschleit – соседи
Nochber – сосед
owe – сверху, наверху
ower – над
owr – над; слишком; но
oftmols – часто; не раз
Ouwend – вечер
Otscher – очередь
oweh – ох! ах! боже мой!
pletzlich – неожиданно
Posharke – пожарка (пожарная машина)
puppert – сильно биться (о сердце)
die Parikmacherske – парикмахерская
Praschke – бражка
Palto – пальто
paarmol – несколько раз
Pocher – грохот
Privatkwartiere – частная квартира
ruhich – тихо
Ruh – покой, отдых
raus – наружу
r = er
Reitsch – кнут
runnerfalle – падать, упасть
runderum – вокруг, кругом
rumlaafe – бегать вокруг
raicht – достигать
rem = ‘rum = herum – приблизительно; вокруг
der Remont – ремонт; in Remont – в ремонт
remontierte - ремонтировать
rumgeschlaa, sich – драться
riste – снаряжать, готовить
re – ей; ему
raußkratze – выцарапать
rei = hinein; herein – сюда; внутрь
remdrehe = herumdrehen – поворачиваться
scheen - красивый
schlaat – ударил(а)
saa – свой, свои
saa - скажи
saat – сказал(а)
Scher – ножницы
se – они
Se – Вы
sei – свою, своего, его
sa = sein
sin = sind
schun = schon – уже
s = das = es: s war – это было; s gebt - имеются
Sud – суд; towarischski Sud
schnickt’se – таскал(а), тягал(а)
schlofe = schloufe – спать
Schloufstub – спальня
Sauflapps – горький пьяница
Saufnudel – пьяница
seje – видеть
sunst = sonst – кроме того
stej uf – вставай!
Sunntag – воскресенье
Sunntogmorgen – воскресное утро
Seite: vun alle Seite – со всех сторон
der Sakerment – неизвестный; незнакомец
Sakerment! – о чёрт! чёрт возьми!
Santechniker – сантехник[/spoiler]
[spoiler=]net – не
nix - ничего
niemols – никогда
nor = nur
nouch = nach – за; после
nouchher – после; затем
nauszouge, sich - затянуться
n = ein
Nixnutziger – бездельник, тунеядец
neie = nah
natierlich – естественно
newe – соседний
Nochberschleit – соседи
Nochber – сосед
owe – сверху, наверху
ower – над
owr – над; слишком; но
oftmols – часто; не раз
Ouwend – вечер
Otscher – очередь
oweh – ох! ах! боже мой!
pletzlich – неожиданно
Posharke – пожарка (пожарная машина)
puppert – сильно биться (о сердце)
die Parikmacherske – парикмахерская
Praschke – бражка
Palto – пальто
paarmol – несколько раз
Pocher – грохот
Privatkwartiere – частная квартира
ruhich – тихо
Ruh – покой, отдых
raus – наружу
r = er
Reitsch – кнут
runnerfalle – падать, упасть
runderum – вокруг, кругом
rumlaafe – бегать вокруг
raicht – достигать
rem = ‘rum = herum – приблизительно; вокруг
der Remont – ремонт; in Remont – в ремонт
remontierte - ремонтировать
rumgeschlaa, sich – драться
riste – снаряжать, готовить
re – ей; ему
raußkratze – выцарапать
rei = hinein; herein – сюда; внутрь
remdrehe = herumdrehen – поворачиваться
scheen - красивый
schlaat – ударил(а)
saa – свой, свои
saa - скажи
saat – сказал(а)
Scher – ножницы
se – они
Se – Вы
sei – свою, своего, его
sa = sein
sin = sind
schun = schon – уже
s = das = es: s war – это было; s gebt - имеются
Sud – суд; towarischski Sud
schnickt’se – таскал(а), тягал(а)
schlofe = schloufe – спать
Schloufstub – спальня
Sauflapps – горький пьяница
Saufnudel – пьяница
seje – видеть
sunst = sonst – кроме того
stej uf – вставай!
Sunntag – воскресенье
Sunntogmorgen – воскресное утро
Seite: vun alle Seite – со всех сторон
der Sakerment – неизвестный; незнакомец
Sakerment! – о чёрт! чёрт возьми!
Santechniker – сантехник[/spoiler]
Админ
- Homburg
- Частый посетитель
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 11:45
- Благодарил (а): 389 раз
- Поблагодарили: 43 раза
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Kohmen-Gurke
Kellriwe (Kellrübe)-Karotte
Ebeln-Äpfeln
Duli-Birne
Aerwis-Erbse
Ksundheit-Gesundheit
Kellriwe (Kellrübe)-Karotte
Ebeln-Äpfeln
Duli-Birne
Aerwis-Erbse
Ksundheit-Gesundheit
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
T - Z
[spoiler=]Tach = Tog – день
Televisor – телевизор
Trewoge – тревога
der Tippel – горошина, точка
trenka – поить
Töchterje – дочурка; доченька
traame – видеть во сне
uf = auf
un = und
umgeje – обходить
ufgemacht – открылась
unbschedigt – нескромно, невежливо
unmeglich – невозможный
ufpasse – наблюдать
Unglick – несчастье
umstouße – опрокидывать
ufmache – открывать
ufputze – отделывать; подновлять
vun = von – от, с
voa = vor
Viech – скотина, животное
Vrzeihung – прощение, извинение
vrzehlt – рассказывал(а)
vrkaaft – продал(а)
dr Vrdienst – заработок
vrklaad – переодевать
vrsoffene – спившийся
vrzwatzert – изнемогал(а) от нетерпения
vrrickt – сумасшедший
vrsteje – понимать; nix vrsteje – ничего не понимаю
vrschloge – оказаться, очутиться
vrgeje – проходить, протекать
vrschwunne – исчезать
vourspiel – играть
Wuche = Woche – неделя
wu – где; как-то; где-то; кто
wuhin - куда
weilje – затем; после этого
wea = wer
wos = was
warem = warum
waaß – знаю
wiedr = wieda – опять, снова
wiedrum – снова, опять; наоборот
w Pridatsche – в придачу
Wäs – тётя, тётка
Weibsleit – женщины
Wassa – вода
Waaz – пшеница
Welgerholz – скалка
Worhet = Wahrheit – правда
wern: muß wern – должно быть
weisworre – узнать
Ziganke – цыганка
zammekame – приходить вместе
zwerchs – косой; поперечный
zeh – десять
zwa – два
zugeroute – посоветовал(а)
zugezouge – тянул(а)
zouge, sich – тянуться; волочиться[/spoiler]
Словарь составлен по материалам газеты "Neues Leben" в 1980-1985 гг.
[spoiler=]Tach = Tog – день
Televisor – телевизор
Trewoge – тревога
der Tippel – горошина, точка
trenka – поить
Töchterje – дочурка; доченька
traame – видеть во сне
uf = auf
un = und
umgeje – обходить
ufgemacht – открылась
unbschedigt – нескромно, невежливо
unmeglich – невозможный
ufpasse – наблюдать
Unglick – несчастье
umstouße – опрокидывать
ufmache – открывать
ufputze – отделывать; подновлять
vun = von – от, с
voa = vor
Viech – скотина, животное
Vrzeihung – прощение, извинение
vrzehlt – рассказывал(а)
vrkaaft – продал(а)
dr Vrdienst – заработок
vrklaad – переодевать
vrsoffene – спившийся
vrzwatzert – изнемогал(а) от нетерпения
vrrickt – сумасшедший
vrsteje – понимать; nix vrsteje – ничего не понимаю
vrschloge – оказаться, очутиться
vrgeje – проходить, протекать
vrschwunne – исчезать
vourspiel – играть
Wuche = Woche – неделя
wu – где; как-то; где-то; кто
wuhin - куда
weilje – затем; после этого
wea = wer
wos = was
warem = warum
waaß – знаю
wiedr = wieda – опять, снова
wiedrum – снова, опять; наоборот
w Pridatsche – в придачу
Wäs – тётя, тётка
Weibsleit – женщины
Wassa – вода
Waaz – пшеница
Welgerholz – скалка
Worhet = Wahrheit – правда
wern: muß wern – должно быть
weisworre – узнать
Ziganke – цыганка
zammekame – приходить вместе
zwerchs – косой; поперечный
zeh – десять
zwa – два
zugeroute – посоветовал(а)
zugezouge – тянул(а)
zouge, sich – тянуться; волочиться[/spoiler]
Словарь составлен по материалам газеты "Neues Leben" в 1980-1985 гг.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Дополнение к словарю.
Des versteh ich net! – Я не понимаю!
mit seim Gaul; vun dem Gaul – на коне
des waaß ich – это я знаю
mit dr Peitsch – кнутом
sich net gefalle losse = sich nichts gefallen lassen – не давать себя в обиду
zu sich kumme war – вернулся
hot n um Vrzeihung gbitt – просил(а) у неё (него) прощения
sieht uf dr Tippel – ниже от горошины
sie hot sich den Kruzefixmacher vorgenomme – она взялась за расправу
Есть ещё 30-40 предложений и речевых оборотов. Опять спрашиваю - есть ли смысл продолжать?
Des versteh ich net! – Я не понимаю!
mit seim Gaul; vun dem Gaul – на коне
des waaß ich – это я знаю
mit dr Peitsch – кнутом
sich net gefalle losse = sich nichts gefallen lassen – не давать себя в обиду
zu sich kumme war – вернулся
hot n um Vrzeihung gbitt – просил(а) у неё (него) прощения
sieht uf dr Tippel – ниже от горошины
sie hot sich den Kruzefixmacher vorgenomme – она взялась за расправу
Есть ещё 30-40 предложений и речевых оборотов. Опять спрашиваю - есть ли смысл продолжать?
Админ
- silvester
- Частый посетитель
- Сообщения: 62
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 23:14
- Благодарил (а): 156 раз
- Поблагодарили: 68 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
Вот что значит демократия на конференции. Сам админ у нас спрашивает.spack писал(а):Опять спрашиваю - есть ли смысл продолжать?
- Henriette
- Постоянный участник
- Сообщения: 726
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:27
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 1271 раз
Re: Wolgadeutsches Wörterbuch
spack, Sie sind ein fleißiger und zielstrebiger Mensch! Natürlich weiter machen!spack писал(а):Опять спрашиваю - есть ли смысл продолжать?
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet