Переписи 1815 - 1834 года
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4530
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1948 раз
- Поблагодарили: 50708 раз
Переписи 1815 - 1834 года
ВНИМАНИЕ!!!
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
Админ
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9060
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8322 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
ктo интересует?Olga-50 писал(а):Уважаемые форумчане,кто может помочь,интересует информация на фамилию Баумгартнер из колонии Фольмер.Заранее огромное спасибо.
Baumgertner (Baumgartner in 1798), (Baumgärtner in 1798 Pfeifer Census), (Baumgertner in 1834) 5, 6, 16, 21, 36, 40, 48, 73
Baumgertner Anna Elizabeta (married name: Beilman)
Baumgertner Anna Maria
Baumgertner Anna Maria
Baumgertner Anna Maria
Baumgertner Anna Maria (married name: Dornes)
Baumgertner Anna Maria (married name: Holman)
Baumgertner Barbara
Baumgertner Barbara (maiden name: Schulmeister)
Baumgertner Elizabeta
Baumgertner Elizabeta
Baumgertner Elizabeta (married name: (Roskopf)
Baumgertner Franz Georg
Baumgertner Johan Georg
Baumgertner Johannes
Baumgertner Johannes
Baumgertner Johannes
Baumgertner Johannes
Baumgertner Johannes
Baumgertner Johannes
Baumgertner Joseph
Baumgertner Joseph
Baumgertner Joseph
Baumgertner Joseph
Baumgertner Joseph
Baumgertner Joseph
Baumgertner Katerina
Baumgertner Katerina
Baumgertner Katerina
Baumgertner Katerina (maiden name: Burgard)
Baumgertner Katerina (married name: Zaur)
Baumgertner Lorenz
Baumgertner Magdelena (maiden name: Schtang)
Baumgertner Margareta (maiden name: Bellender)
Baumgertner Margareta (maiden name: Jughiem)
Baumgertner Maria Anna
Baumgertner Micheal
Baumgertner Micheal
Baumgertner Micheal
Baumgertner Micheal
Baumgertner Samuel
Baumgertner Samuel
Baumgertner Samuel
Baumgertner Thadeus
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
- Alexander-57
- Постоянный участник
- Сообщения: 2918
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 10:58
- Благодарил (а): 5032 раза
- Поблагодарили: 10445 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Ответил Вам в Л/СOlga-50 писал(а):Уважаемые форумчане, кто может помочь, интересует информация на фамилию Баумгартнер из колонии Фольмер. Заранее огромное спасибо.
Александр Миллер, сайт: "История села Шукк" - http://shuck.ucoz.ru и http://schuck.wd-base.ru
- Olga-50
- Постоянный участник
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 18 янв 2011, 23:54
- Благодарил (а): 198 раз
- Поблагодарили: 170 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Olga-50 писал(а):
Уважаемые форумчане,кто может помочь,интересует информация на фамилию Баумгартнер из колонии Фольмер.Заранее огромное спасибо.
меня интересует (Baumgärtner in 1798 Pfeifer Census), иКонстантин писал(а)
ктo интересует?
Baumgertner (Baumgartner in 1798), (Baumgärtner in 1798 Pfeifer Census), (Baumgertner in 1834) 5, 6, 16, 21, 36, 40, 48, 73
(Baumgertner in 1834) - у кого из них есть, дочь Маргарита Баумгартнер,приблизительно 1811-1812 г.р.,вышедшая замуж за Якоба Кляйн из Ляйхтлинг.
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9060
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8322 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
В Пфейфер 1798 1 семья: три кандидатаOlga-50 писал(а):меня интересует (Baumgärtner in 1798 Pfeifer Census), и
(Baumgertner in 1834) - у кого из них есть, дочь Маргарита Баумгартнер,приблизительно 1811-1812 г.р.,вышедшая замуж за Якоба Кляйн из Ляйхтлинг.
Pf54 Peter Sommer h 27
Katharina Hildmann sp 41 deceased husband: Heinrich Baumgärtner
Katharina d 5
Barbara d 2
Johannes Baumgärtner ss 14 father: Heinrich Baumgärtner
Valentin Baumgärtner ss 10 father: Heinrich Baumgärtner
Wilhelm Baumgärtner ss 7 father: Heinrich Baumgärtner
Katharina Baumgärtner sd 17 father: Heinrich Baumgärtner
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
-
- Любитель
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 10:43
- Благодарил (а): 7 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые форумчане меня интересует семья Гельбрун из Дитель. По переписи 1798 года имела эта семья следующий состав: Dt29 Elisabeth Heilbrun h 53 widow; deceased husband: Georg Adam Heilbrun
Andreas s 30
Elisabeth Grauberger dl 24
Friedrich gs 4
Andreas gs 1/4
Maria gd 3
Johann Jakob s 16
Margaretha d 17
Sophia d
интересует конкретно Georg Heilbrun geb. 1801-1803. Чей он сын и если возможно состав семьи. Он переселился в последствии в Розенберг. Если выложите всю инфо по этой семье буду признателен.
Большое спасибо
Andreas s 30
Elisabeth Grauberger dl 24
Friedrich gs 4
Andreas gs 1/4
Maria gd 3
Johann Jakob s 16
Margaretha d 17
Sophia d
интересует конкретно Georg Heilbrun geb. 1801-1803. Чей он сын и если возможно состав семьи. Он переселился в последствии в Розенберг. Если выложите всю инфо по этой семье буду признателен.
Большое спасибо
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2820
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1583 раза
- Поблагодарили: 3040 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Что-то не подходит он по возрасту. У Андреаса Гейльбрунн 1769 г.р. из Диттеля по переписи 1834 г. есть сын Georg 38 лет с семьёй и сын Georg Heinrich 17 лет. Других Георгов в переписи нет.Alexander11 писал(а):интересует конкретно Georg Heilbrun geb. 1801-1803. Чей он сын и если возможно состав семьи. Он переселился в последствии в Розенберг.
Вот состав семьи Георга в 1834 г.: Georg S 38, Katharina St 38, Heinrich 4 ¼, Maria Katharina E 2, Magdalena E ¼.
В переписи 1857 г. по колонии Huck упоминается, вероятнее всего, эта же семья (без указания возраста) в составе главы семьи Георга, сына Heinrich, внука Heinrich, сыновей Конрада и Христиана, которая транзитом из Диттель через Huck проследовала в Розенберг. В Розенберг состав семьи: Georg h 55, Katharina sp 46, Heinrich s 28, Anna Margaretha dl 21, Heinrich gs 10, Konrad s 15 и Christian s †1853. То, что семья из Huck и Розенберг - одна и та же, сомнений не вызывает. А вот большая разница в возрастах Георга и Катарины уже по переписи 1834 г. в Диттель вызывает вопросы. Единственная ниточка их связывающая - это сын Heinrich.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 295
- Зарегистрирован: 17 июн 2011, 09:59
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 291 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
доброй ночи форумчане! имеется ли у кого-нибудь перепись по колонии Галка? интересует Georg Adam Eberhard/t 1790 из колонии Гримм с сыном Johann Friedrich 1813.Спасибо всем!!!!!
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2820
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1583 раза
- Поблагодарили: 3040 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Отправил в ЛС.inusja писал(а):интересует Georg Adam Eberhard/t 1790 из колонии Гримм с сыном Johann Friedrich 1813
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 452
- Зарегистрирован: 03 мар 2012, 18:59
- Благодарил (а): 329 раз
- Поблагодарили: 222 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Доброго всем здоровья.Подскажите пожалуйста по переписи 1834г.В каких колониях не далеко от Фишера встречается фамилия Гуаст. Меня интересует Доротея 1827- 1828 г рождения .По переписи 1857г она является женой Якоба Юстуса 1824г .Спасибо.
- Alexander-57
- Постоянный участник
- Сообщения: 2918
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 10:58
- Благодарил (а): 5032 раза
- Поблагодарили: 10445 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Скорее всего Ваша искомая фамилия Кваст, среди первых поселенцев был Quast, Nikolaus, Kano [Kaneau] 247 и оттуда наверное идут корни искомой Вами Доротеи.sedeu 23 писал(а):В каких колониях не далеко от Фишера встречается фамилия Гуаст
В 1798 году представители этой фамилии проживали в следующих колониях: Quast Bt23; Bx25; Er09; Kn23
Bt23 - Dorothea Quast sdl 26 from Kaneau
Bx25 - Maria Quast sdl 32 from Kaneau
Er09 Christoph Quast h 29 from Kaneau
Katharina Mermis SP 33 from Herzog; deceased husband: Philipp Ebert
Maria Rosina d 4
Katharina Elisabeth d 6mo
Johann Peter Ebert ss 14 father: Philipp Ebert
Johannes Peter Ebert S S 11 father: Philipp Ebert
Kn23 Nikolaus Quast h 62
Christina Charlotta Auerbach sp 57
Johann Nikolaus s 25
Elisabeth Junck dl 23 from Susannental
Johann Christian gs 1
Andreas Gottlieb s 19
Anna Katharina d 17
Как видите все Кваст при переписи 1798 года исходят от одного предка первопоселенца Кано Nikolaus Quast, индекса и переписей по этим колониям по 1816 и 1834 по этой фамилии у меня нет к сожалению, чтобы проследить все дальше. В 1850 они были в колониях: Quast (Квастъ) Er (2) ,Kn (7) ,Nbo (1), а в 1857 в этих: Quast Er (2), Kn (8), Nbo (1), Nm (1). Пока по всем имеющимся данным по ревизии 1798 года предполагаемым ее отцом мог быть Johann Christian Quast 1797 г.р. или кто-то из рожденных мужчин после 1798 года об этом может сказать только перепись 1816-1834 г.
Александр Миллер, сайт: "История села Шукк" - http://shuck.ucoz.ru и http://schuck.wd-base.ru
- Константин
- Постоянный участник
- Сообщения: 9060
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
- Благодарил (а): 568 раз
- Поблагодарили: 8322 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Пoмoгите с инфoрмацией пo Шиллинг - фамилии Краус и Майер.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 452
- Зарегистрирован: 03 мар 2012, 18:59
- Благодарил (а): 329 раз
- Поблагодарили: 222 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Доброго всем здоровья.Подскажите пожалуйста по переписи 1834г в колонии Кано. Меня интересует Доротея Quast 1827- 1828 г рождения .Спасибо.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2820
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1583 раза
- Поблагодарили: 3040 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Отправил на почту.Константин писал(а):Пoмoгите с инфoрмацией пo Шиллинг - фамилии Краус
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Любитель
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 14 июл 2012, 18:35
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 3 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Помогите пожалуйста с данными о семье Якоба Кайб из колонии Гуссенбах за 1834 г.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3057
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 23:20
- Благодарил (а): 4446 раз
- Поблагодарили: 3897 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Помогите по данным в колонии Брабандер. В семье Франца Моллекер записан племянник Онофрий. У кого есть оригинал переписи за 1834 год по этой колонии, посмотрите пожалуйста, нет ли там ошибки в записи о родстве Онофрия к главе хозяйства.
Интересует всё что связано с колонией Рейнхардт, фамилии из этой колонии Иост, Больгерт, Энгель, Дитц, колония Деллер - фамилия Мартель, Шваб, колония Розенгейм- фамилия Енц.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 04 авг 2013, 21:31
- Благодарил (а): 68 раз
- Поблагодарили: 99 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
.
Последний раз редактировалось Вальдемар К. 04 сен 2016, 17:08, всего редактировалось 3 раза.
Basel: Berger, Bossauer, Dann, Horn, Kratz, Krüger, Welker
Bettinger: Reifegerst, Lamack/Lomack
Boaro: Ehrlich, Franz, Kurth, Reichert, Reifegerste, Ziborius
Orlowskoje: Ermisch, Krüger
Paulskoje: Günther, Reichert
Philippsfeld: Hilgenberg
Bettinger: Reifegerst, Lamack/Lomack
Boaro: Ehrlich, Franz, Kurth, Reichert, Reifegerste, Ziborius
Orlowskoje: Ermisch, Krüger
Paulskoje: Günther, Reichert
Philippsfeld: Hilgenberg
-
- Модератор
- Сообщения: 8679
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4232 раза
- Поблагодарили: 12757 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Вальдемар К.
Я Вам уже ответил на подобный Ваш вопрос в теме по переписи 1850/1857 годов.
Я Вам уже ответил на подобный Ваш вопрос в теме по переписи 1850/1857 годов.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Taurus
- Постоянный участник
- Сообщения: 876
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 18:59
- Благодарил (а): 474 раза
- Поблагодарили: 1447 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Просьба посмотреть данные на Cath. Agnesia Lobes, предположительно 1825 г.р., родившаяся в колонии Паульское.
Заранее благодарен.
Заранее благодарен.
Самые слабые чернила лучше, чем самая крепкая память.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2820
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1583 раза
- Поблагодарили: 3040 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Не нашёл такой.Taurus писал(а):Cath. Agnesia Lobes
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011, 12:07
- Благодарил (а): 57 раз
- Поблагодарили: 20 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Taurus писал:
Cath. Agnesia Lobes
Попробуйте поискать через семью Schulz, т.к. в его доме проживал пасынок, сын Frau Lobuse, на которой Schulz женился в Luebeck im Jahr 1766. ( Mai1798: PL32).
Cath. Agnesia Lobes
Попробуйте поискать через семью Schulz, т.к. в его доме проживал пасынок, сын Frau Lobuse, на которой Schulz женился в Luebeck im Jahr 1766. ( Mai1798: PL32).