Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
27.01.2021
В день 16-летия сайта „Geschichte der Wolgadeutschen“ открываю 17-й сезон работы виртуального общества любителей истории поволжских немцев. Надеюсь, что предстоящий год будет таким же плодотворным, богатым и неожиданным на новые открытия и находки, как предыдущие 16 лет.
Начну этот год с размещения в библиотеке сайта сборника стихов Эдуарда Губера – единственного прижизненного сборника стихотворений поэта, который вышел в свет в 1845 году. На странице с его описанием я разместил библиографическую заметку об этой книге, которая была опубликована в июньском номере журнал «Иллюстрация. Еженедельное издание всего полезного и изящного» за 1845 год.
- Губер Э.И. Стихотворения. – СПб: Тип. Штаба Отд. Корпуса Внутренней Стражи, 1845.
Помимо этого в биографию Э.И. Губера в качестве дополнения добавлена статья, напечатанная на смерть поэта в упомянутом выше журнале «Иллюстрация» в двух апрельских номерах за 1847 год, а портрет поэта (бюст), выполненный скульптором Н.А. Рамазановым и опубликованный в первой части этой статьи, вынесен в биографию Губера в раздел иллюстраций.
- Э.И. Губер / Иллюстрация. Еженедельное издание всего полезного и изящного. – СПБ, Т. IV, № 14, 19 апреля 1847 г., с. 220-221; № 15, 26 апреля 1847 г., с. 239-240.
Все благодарности Луизе Шульц, отыскавшей в журнале «Иллюстрация» статьи о Э.И. Губере. Этот материал был сообщен мне ещё 2 года назад. Но творческий процесс бывает порой довольно сложным. Прошло довольно много времени, прежде чем эти материалы заняли достойное место на нашем сайте.
Забегая вперед, сообщу, что это не единственное дополнение к биографии Эдуарда Губера. Следите за новостями сайта.
В день 16-летия сайта „Geschichte der Wolgadeutschen“ открываю 17-й сезон работы виртуального общества любителей истории поволжских немцев. Надеюсь, что предстоящий год будет таким же плодотворным, богатым и неожиданным на новые открытия и находки, как предыдущие 16 лет.
Начну этот год с размещения в библиотеке сайта сборника стихов Эдуарда Губера – единственного прижизненного сборника стихотворений поэта, который вышел в свет в 1845 году. На странице с его описанием я разместил библиографическую заметку об этой книге, которая была опубликована в июньском номере журнал «Иллюстрация. Еженедельное издание всего полезного и изящного» за 1845 год.
- Губер Э.И. Стихотворения. – СПб: Тип. Штаба Отд. Корпуса Внутренней Стражи, 1845.
Помимо этого в биографию Э.И. Губера в качестве дополнения добавлена статья, напечатанная на смерть поэта в упомянутом выше журнале «Иллюстрация» в двух апрельских номерах за 1847 год, а портрет поэта (бюст), выполненный скульптором Н.А. Рамазановым и опубликованный в первой части этой статьи, вынесен в биографию Губера в раздел иллюстраций.
- Э.И. Губер / Иллюстрация. Еженедельное издание всего полезного и изящного. – СПБ, Т. IV, № 14, 19 апреля 1847 г., с. 220-221; № 15, 26 апреля 1847 г., с. 239-240.
Все благодарности Луизе Шульц, отыскавшей в журнале «Иллюстрация» статьи о Э.И. Губере. Этот материал был сообщен мне ещё 2 года назад. Но творческий процесс бывает порой довольно сложным. Прошло довольно много времени, прежде чем эти материалы заняли достойное место на нашем сайте.
Забегая вперед, сообщу, что это не единственное дополнение к биографии Эдуарда Губера. Следите за новостями сайта.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
13.07.2021
В иллюстрированном энциклопедическом словаре сайта в нескольких словарных статьях обновлены или добавлены новые фотографии, источником которых стал юбилейный номер журнала „Unsere Wirtschaft“ (№ 19-20 от 19 октября 1923 г.):
– обновлены личные фотографии:
а) Александр Моор
б) Давид Боргер
– добавлены новые фотографии:
а) в словарную статью Второй съезд Советов немецких колоний Поволжья (20-24 октября 1918, Зельман) добавлено новое фото: Участники 2-го съезда Советов немецких колоний Поволжья.
б) в словарную статью "Нахрихтен" (см. в самом низу страницы) добавлено новое фото: Редакция и сотрудники газеты „Nachrichten“, 1923 г.
в) в словарную статью Комсомольская организация Республики немцев Поволжья добавлено новое фото: Президиум обкома РКСМ.
Все фотографии взяты с высококачественной оцифрованной копии журнала. Само же качество фотографий соответствует качеству полиграфии тех лет.
В иллюстрированном энциклопедическом словаре сайта в нескольких словарных статьях обновлены или добавлены новые фотографии, источником которых стал юбилейный номер журнала „Unsere Wirtschaft“ (№ 19-20 от 19 октября 1923 г.):
– обновлены личные фотографии:
а) Александр Моор
б) Давид Боргер
– добавлены новые фотографии:
а) в словарную статью Второй съезд Советов немецких колоний Поволжья (20-24 октября 1918, Зельман) добавлено новое фото: Участники 2-го съезда Советов немецких колоний Поволжья.
б) в словарную статью "Нахрихтен" (см. в самом низу страницы) добавлено новое фото: Редакция и сотрудники газеты „Nachrichten“, 1923 г.
в) в словарную статью Комсомольская организация Республики немцев Поволжья добавлено новое фото: Президиум обкома РКСМ.
Все фотографии взяты с высококачественной оцифрованной копии журнала. Само же качество фотографий соответствует качеству полиграфии тех лет.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
14.07.2021
Внесены дополнения в биографию Адама Рейхерта, в частности, значительно расширены сведения о периоде жизни до 1917 года, заново переписан блок, посвященный литературной деятельности А. Рейхерта с указанием списка его произведений, внесены другие небольшие дополнения и уточнения в его биографию. Источником послужили:
а) очерк Давида Вагнера „Einer, der pflügte. Literarisches Porträt“ (Freundschaft, 1973, Nrr. 52, 64);
б) двухтомник „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“ (Энгельс, 1933).
В качестве дополнения к биографии Адама Рейхерта выставлен очерк Давида Вагнера „Einer, der pflügte. Literarisches Porträt“. Кстати, в справочнике Герольда Бельгера «Российские немецкие писатели» (в русской и немецкой версиях) ошибочно указано, что эта публикация была напечатана в газете „Freundschaft“ в № 49 от 31 марта 1979 г. В действительности очерк Д. Вагнера об Адаме Рейхерте был опубликован в двух номерах за 1973 год: в № 59 от 24 марта 1973 г. и № 64 от 31 марта 1973 г.:
– Dawid Wagner: Einer, der pflügte. Literarisches Porträt // Freundschaft, Nr. 59 vom 24. März 1973, Nr. 64 vom 31. März 1973.
Кроме того, обновлена личная фотография Адама Рейхерта, источником которой послужил юбилейный номер журнала „Unsere Wirtschaft“ (№ 19-20 от 19 октября 1923 г.).
Ранее использовалось фото из книги В.Г. Чеботаревой «Государственная национальная политика в Республике немцев Поволжья. 1918-1941 гг.» (Москва, 1999).
И, наконец, выставлен отрывок из рассказа Адама Рейхерта „Ein Lebensbild der Gegenwart“, опубликованный в газете „Freundschaft“ в 1973 году:
– Am reißenden Strom. Aus der Erzählung „Ein Lebensbild der Gegenwart“ von A. Reichert // „Freundschaft“ (Zelinograd), Nr. 64 vom 31. März 1973, S. 3.
Внесены дополнения в биографию Адама Рейхерта, в частности, значительно расширены сведения о периоде жизни до 1917 года, заново переписан блок, посвященный литературной деятельности А. Рейхерта с указанием списка его произведений, внесены другие небольшие дополнения и уточнения в его биографию. Источником послужили:
а) очерк Давида Вагнера „Einer, der pflügte. Literarisches Porträt“ (Freundschaft, 1973, Nrr. 52, 64);
б) двухтомник „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“ (Энгельс, 1933).
В качестве дополнения к биографии Адама Рейхерта выставлен очерк Давида Вагнера „Einer, der pflügte. Literarisches Porträt“. Кстати, в справочнике Герольда Бельгера «Российские немецкие писатели» (в русской и немецкой версиях) ошибочно указано, что эта публикация была напечатана в газете „Freundschaft“ в № 49 от 31 марта 1979 г. В действительности очерк Д. Вагнера об Адаме Рейхерте был опубликован в двух номерах за 1973 год: в № 59 от 24 марта 1973 г. и № 64 от 31 марта 1973 г.:
– Dawid Wagner: Einer, der pflügte. Literarisches Porträt // Freundschaft, Nr. 59 vom 24. März 1973, Nr. 64 vom 31. März 1973.
Кроме того, обновлена личная фотография Адама Рейхерта, источником которой послужил юбилейный номер журнала „Unsere Wirtschaft“ (№ 19-20 от 19 октября 1923 г.).
Ранее использовалось фото из книги В.Г. Чеботаревой «Государственная национальная политика в Республике немцев Поволжья. 1918-1941 гг.» (Москва, 1999).
И, наконец, выставлен отрывок из рассказа Адама Рейхерта „Ein Lebensbild der Gegenwart“, опубликованный в газете „Freundschaft“ в 1973 году:
– Am reißenden Strom. Aus der Erzählung „Ein Lebensbild der Gegenwart“ von A. Reichert // „Freundschaft“ (Zelinograd), Nr. 64 vom 31. März 1973, S. 3.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
19.07.2021
Сегодня я познакомлю вас со сборником немецко-поволжских советских писателей „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“. Составитель сборника - И. Зиннер (J. Sinner). Напечатан он был в Энгельсе в 1933 году в издательстве „Deutscher Staatsverlag“ в двух томах. Первый том охватывает произведения немецко-поволжских писателей, написанные ими в 1917-1929 гг., а второй том - в 1929-1933 гг. В библиотеке сайта на странице с описанием этого сборника выставлены предисловие составителя и содержание к каждому тому. В полном объеме, к сожалению, эту книгу получить не удалось. Камнем преткновения стал закон об авторских правах. Для меня это более, чем странно. Но против государства не попрёшь. Тем не менее, есть содержание, которое дает возможность узнать, какие авторы были представлены в этом двухтомнике и какие произведения в него вошли. Возможно, что-то из этого я смогу продемонстрировать. Но это будет позже. Ну а пока, представляю то, что есть.
- Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller. / Hrsg. von J. Sinner. – Engels: Deutscher Staatsverlag, 1933.
Сегодня я познакомлю вас со сборником немецко-поволжских советских писателей „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“. Составитель сборника - И. Зиннер (J. Sinner). Напечатан он был в Энгельсе в 1933 году в издательстве „Deutscher Staatsverlag“ в двух томах. Первый том охватывает произведения немецко-поволжских писателей, написанные ими в 1917-1929 гг., а второй том - в 1929-1933 гг. В библиотеке сайта на странице с описанием этого сборника выставлены предисловие составителя и содержание к каждому тому. В полном объеме, к сожалению, эту книгу получить не удалось. Камнем преткновения стал закон об авторских правах. Для меня это более, чем странно. Но против государства не попрёшь. Тем не менее, есть содержание, которое дает возможность узнать, какие авторы были представлены в этом двухтомнике и какие произведения в него вошли. Возможно, что-то из этого я смогу продемонстрировать. Но это будет позже. Ну а пока, представляю то, что есть.
- Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller. / Hrsg. von J. Sinner. – Engels: Deutscher Staatsverlag, 1933.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
20.07.2021
В биографии Христиана Ивановича Эльберга переработан блок, посвященный его литературной деятельности. В частности, приведен список его литературных произведений, а к выставленным ранее двум рассказам, „Was sein muß, muß sein“ и „An der Wolga“, добавлено ещё 9 работ, причём, одна из них – в двух вариантах. Немного подробнее об этом. В процессе исследования творчества Эльберга выяснилось, что новелла „Guttels Jab“ первоначально была опубликована в 1924 году в журнале „Unsere Wirtschaft“ в №№ 12 и 14 под заголовком „Sein Erbteil“. Позже это произведение в сокращенном виде вошло в сборник „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“ (Энгельс, 1933 г.), но уже под названием „Guttels Jab“. Помимо сокращения объема произведения и изменения его названия, в тексте были переработаны на литературный язык почти все диалоги, написанные ранее на диалекте. Впрочем, составитель сборника И. Зиннер в предисловии к первому тому обращает на это внимание. Он пишет: „Auch wurden hie und da belanglose mundartliche Ausdrücke in die Literatursprache übertragen, ohne dabei der Eigenart der Erzählung zu schaden.“ (Также кое-где несущественные диалектные выражения переводились на литературный язык без ущерба оригинальности повествования.) Оба варианта доступны в библиотеке сайта и знатоки могут самостоятельно оценить, насколько это было сделано «без ущерба оригинальности» авторского текста.
– Sein Erbteil
– Guttels Jab
– Menschenfreunde
– „Soll wose!“ Bilder aus Schöntal
– Gold
– Der Date
– Die Hausfrau
– Der „Schlehetag“
– Schlepptau. Aus einer Erzählung „Das Dorf marschiert“
– Der erste Traktor. Aus einer Erzählung „Das Dorf marschiert“
Приятного всем чтения.
В биографии Христиана Ивановича Эльберга переработан блок, посвященный его литературной деятельности. В частности, приведен список его литературных произведений, а к выставленным ранее двум рассказам, „Was sein muß, muß sein“ и „An der Wolga“, добавлено ещё 9 работ, причём, одна из них – в двух вариантах. Немного подробнее об этом. В процессе исследования творчества Эльберга выяснилось, что новелла „Guttels Jab“ первоначально была опубликована в 1924 году в журнале „Unsere Wirtschaft“ в №№ 12 и 14 под заголовком „Sein Erbteil“. Позже это произведение в сокращенном виде вошло в сборник „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“ (Энгельс, 1933 г.), но уже под названием „Guttels Jab“. Помимо сокращения объема произведения и изменения его названия, в тексте были переработаны на литературный язык почти все диалоги, написанные ранее на диалекте. Впрочем, составитель сборника И. Зиннер в предисловии к первому тому обращает на это внимание. Он пишет: „Auch wurden hie und da belanglose mundartliche Ausdrücke in die Literatursprache übertragen, ohne dabei der Eigenart der Erzählung zu schaden.“ (Также кое-где несущественные диалектные выражения переводились на литературный язык без ущерба оригинальности повествования.) Оба варианта доступны в библиотеке сайта и знатоки могут самостоятельно оценить, насколько это было сделано «без ущерба оригинальности» авторского текста.
– Sein Erbteil
– Guttels Jab
– Menschenfreunde
– „Soll wose!“ Bilder aus Schöntal
– Gold
– Der Date
– Die Hausfrau
– Der „Schlehetag“
– Schlepptau. Aus einer Erzählung „Das Dorf marschiert“
– Der erste Traktor. Aus einer Erzählung „Das Dorf marschiert“
Приятного всем чтения.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
28.07.2021
В биографию Адама Рейхерта внесены уточнения, связанные с его творческой деятельностью.
Прежде было написано:
- Reichert, A.: Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten. – Pokrowsk – Moskau: Zentral-Verlag der Völker der Union d. S. R. R. Abteilung in Pokrowsk A. S. R. R. d. Wolgadeutschen, 1929. – 47 S.
И в дополнение к этому на сайте выставлены ещё две статьи Адама Рейхерта, опубликованные в юбилейном номере журнала "Unsere Wirtschaft" за 1923 год (сдвоенный номер Nr. 19-20):
- Reichert, A.: Drei Bilder aus dem Revolutionsleben des ältesten deutschen Kommunisten der Wolgakolonien. // Unsere Wirtschaft, 1923, Nr. 19-20, S. 599-601.
- Reichert, A.: Der Revolutionskampf in den Wolgakolonien. // Unsere Wirtschaft, 1923, Nr. 19-20, S. 608-610.
Разумеется, обе эти статьи, как и сборник рассказов „Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten“, добавлены в список работ Адама Рейхерта, приведённый в его биографии.
В биографию Адама Рейхерта внесены уточнения, связанные с его творческой деятельностью.
Прежде было написано:
Как выяснилось, в названии первого сборника в словаре Г. Бельгера допущена ошибка (или опечатка?). Правильно сборник называется „Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten“ (жирным выделено мною). Более того, Адам Рейхерт является автором этого сборника, ибо в нём собраны и опубликованы только рассказы Рейхерта и никого более. В этой связи пришлось внести уточнения в биографию Адама Рейхерта. Теперь процитированное выше предложение перефразировано следующим образом:Позже некоторые из этих произведений вошли в сборники „Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgadeutschen“ (1929) и „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“ (Энгельс, 1933).
И, чтобы не быть голословным, в подтверждение написанного в библиотеку сайта добавлена книга Адама Рейхерта „Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten“. Помимо того, что книга выставлена в полном объеме, оглавление вынесено на страницу с её описанием:В 1929 вышел сборник его весёлых рассказов из жизни поволжских колонистов „Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten“ (Pokrowsk‒Moskau, 1929), а в 1933 некоторые его произведения вошли в 1-й том антологии „Erzählungen wolgadeutscher Sowjetschriftsteller“ (Engels, 1933).
- Reichert, A.: Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten. – Pokrowsk – Moskau: Zentral-Verlag der Völker der Union d. S. R. R. Abteilung in Pokrowsk A. S. R. R. d. Wolgadeutschen, 1929. – 47 S.
И в дополнение к этому на сайте выставлены ещё две статьи Адама Рейхерта, опубликованные в юбилейном номере журнала "Unsere Wirtschaft" за 1923 год (сдвоенный номер Nr. 19-20):
- Reichert, A.: Drei Bilder aus dem Revolutionsleben des ältesten deutschen Kommunisten der Wolgakolonien. // Unsere Wirtschaft, 1923, Nr. 19-20, S. 599-601.
- Reichert, A.: Der Revolutionskampf in den Wolgakolonien. // Unsere Wirtschaft, 1923, Nr. 19-20, S. 608-610.
Разумеется, обе эти статьи, как и сборник рассказов „Heitere Erzählungen aus dem Leben der Wolgakolonisten“, добавлены в список работ Адама Рейхерта, приведённый в его биографии.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
31.07.2021
Общеизвестно, что Республика немцев Поволжья начала свой отсчёт 19 октября 1918 года, когда В.И. Лениным был подписан декрет о её создании. Именно об этом декрете сегодня и пойдет речь. Со временем у меня собрались разные источники, в которых был опубликован этот декрет, причём, под разными названиями и с разными подписями, о чём в своё время писал Виталий Айрих в своей статье «Два названия одного декрета». Текст декрета давно выставлен на сайте „Geschichte der Wolgadeutschen“. Источником для этого послужил сборник «Декреты Советской власти» (Москва, 1964, т. 3). Но вот что примечательно. В этом сборнике по тексту декрета приведены разные пояснения со ссылкой на подлинник, газету «Известия» и «Собрания Узаконений», но при этом абсолютно ничего не сказано о том, что во всех этих источниках декрет называется «О немецких колониях Поволжья», а не «Декрет о создании области немцев Поволжья», как он назван в сборнике. Нет никаких пояснения и о том, что первоначально декрет был подписан председателем СНК В.И. Лениным и управляющим делами СНК Владимиром Бонч-Бруевичем и лишь позже в публикациях вместо подписи Бонч-Бруевича стала указываться подпись секретаря СНК Лидии Фотиевой. И это при том, что составители сборника «Декреты Советской власти» в сносках обращают внимание читателя на незначительные различия в текстах подлинника и в текстах, опубликованных в «Известиях» и «Собрании Узаконений». Например, в подлиннике и «Собрании Узаконений» напечатано «местности, заселенные немцами-колонистами Поволжья», а в «Известиях» ‒ «местности, заселенные немецкими колонистами Поволжья». Или же, выражение «к переустройству» ‒ в подлиннике и «Собрании Узаконений» и «к устройству» ‒ в «Известиях». Казалось бы, уж если составители обратили внимание на такие мелочи, то, тем более, должны были оговорить, что название «Декрет о создании области немцев Поволжья» ‒ это вариант составителей (возможно, как отражающий суть декрета), а в действительности декрет называется «О немецких колониях Поволжья». И именно под таким заголовком он напечатан в подлиннике, «Известиях» и «Собрании Узаконений».
Кстати, составители сборника «Декреты Советской власти» не были новаторами в переименовании декрета «О немецких колониях Поволжья». В журнал „Unsere Wirtschaft“, в № 19-20 за 1923 год, к 5-летию создания Трудовой коммуны Области немцев Поволжья этот декрет был опубликован под заголовком „Dekret über die Autonomie des Gebiets der Wolgadeutschen“ (Декрет об автономии Области Немцев Поволжья). Более того, в качестве иллюстрации там же приведена фотокопия декрета на русском языке. И вот здесь-то как раз мы видим подпись секретаря СНК Л. Фотиевой. Но при этом документ приводится без заголовка, а под его изображением редакция журнала указывает собственный заголовок „Dekret über die Autonomie des Gebiets der Wolgadeutschen“.
Подпись в документе секретаря СНК Л. Фотиевой можно попытаться объяснить тем, что перед нами не первый экземпляр подлинника. Но о метаморфозах с названием декрета даже не хочу пытаться найти объяснение. Можно, конечно, принять версию Виталия Айриха: «Возможно, они кроются в желании официальной власти представить процедуру создания Области немцев Поволжья, как лишённую всяких противоречий и протекавшую под контролем Ленина строго в русле «последовательной большевистской национальной политики». Возможно. Но так ли это? Теперь нам остается лишь строить догадки и делать предположения. А между тем, декрет «О немецких колониях Поволжья» под своим подлинным историческим названием вошёл в 1928 году в сборник действующих актов правительства Союза ССР и РСФСР по делам национальностей РСФСР «Советская политика за 10 лет по национальному вопросу в РСФСР», изданный под общей редакцией Г.К. Клингера (Москва, Ленинград, 1928, с. 92-93). В качестве источника здесь указаны всё те же «Известия ВЦИК» № 236, 1918 г., и «Собрание Узаконений» 1918 г., № 79, ст. 831. Заметим, что к этому времени метаморфозы с названием декрета уже имели место быть. Но мог ли Густав Клингер, который сам непосредственно принимал участие в разработке и принятии этого декрета, исказить его название?..
Все эти рассуждения в краткой форме изложены в обновленной словарной статье «Декрет о немецких колониях Поволжья». А в качестве дополнения к статье в библиотеке сайта для сравнения выставлены две редакции декрета на русском языке, источником которых послужили «Собрание Узаконений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства» (1918 г., № 79, ст. 831) и сборник «Декреты Советской власти» (Москва, 1964, т. III, с. 438-440), а так же текст декрета на немецком языке, взятый из журнала „Unsere Wirtschaft“ (1923, Nr. 19-20, S. 545-547).
Общеизвестно, что Республика немцев Поволжья начала свой отсчёт 19 октября 1918 года, когда В.И. Лениным был подписан декрет о её создании. Именно об этом декрете сегодня и пойдет речь. Со временем у меня собрались разные источники, в которых был опубликован этот декрет, причём, под разными названиями и с разными подписями, о чём в своё время писал Виталий Айрих в своей статье «Два названия одного декрета». Текст декрета давно выставлен на сайте „Geschichte der Wolgadeutschen“. Источником для этого послужил сборник «Декреты Советской власти» (Москва, 1964, т. 3). Но вот что примечательно. В этом сборнике по тексту декрета приведены разные пояснения со ссылкой на подлинник, газету «Известия» и «Собрания Узаконений», но при этом абсолютно ничего не сказано о том, что во всех этих источниках декрет называется «О немецких колониях Поволжья», а не «Декрет о создании области немцев Поволжья», как он назван в сборнике. Нет никаких пояснения и о том, что первоначально декрет был подписан председателем СНК В.И. Лениным и управляющим делами СНК Владимиром Бонч-Бруевичем и лишь позже в публикациях вместо подписи Бонч-Бруевича стала указываться подпись секретаря СНК Лидии Фотиевой. И это при том, что составители сборника «Декреты Советской власти» в сносках обращают внимание читателя на незначительные различия в текстах подлинника и в текстах, опубликованных в «Известиях» и «Собрании Узаконений». Например, в подлиннике и «Собрании Узаконений» напечатано «местности, заселенные немцами-колонистами Поволжья», а в «Известиях» ‒ «местности, заселенные немецкими колонистами Поволжья». Или же, выражение «к переустройству» ‒ в подлиннике и «Собрании Узаконений» и «к устройству» ‒ в «Известиях». Казалось бы, уж если составители обратили внимание на такие мелочи, то, тем более, должны были оговорить, что название «Декрет о создании области немцев Поволжья» ‒ это вариант составителей (возможно, как отражающий суть декрета), а в действительности декрет называется «О немецких колониях Поволжья». И именно под таким заголовком он напечатан в подлиннике, «Известиях» и «Собрании Узаконений».
Кстати, составители сборника «Декреты Советской власти» не были новаторами в переименовании декрета «О немецких колониях Поволжья». В журнал „Unsere Wirtschaft“, в № 19-20 за 1923 год, к 5-летию создания Трудовой коммуны Области немцев Поволжья этот декрет был опубликован под заголовком „Dekret über die Autonomie des Gebiets der Wolgadeutschen“ (Декрет об автономии Области Немцев Поволжья). Более того, в качестве иллюстрации там же приведена фотокопия декрета на русском языке. И вот здесь-то как раз мы видим подпись секретаря СНК Л. Фотиевой. Но при этом документ приводится без заголовка, а под его изображением редакция журнала указывает собственный заголовок „Dekret über die Autonomie des Gebiets der Wolgadeutschen“.
Подпись в документе секретаря СНК Л. Фотиевой можно попытаться объяснить тем, что перед нами не первый экземпляр подлинника. Но о метаморфозах с названием декрета даже не хочу пытаться найти объяснение. Можно, конечно, принять версию Виталия Айриха: «Возможно, они кроются в желании официальной власти представить процедуру создания Области немцев Поволжья, как лишённую всяких противоречий и протекавшую под контролем Ленина строго в русле «последовательной большевистской национальной политики». Возможно. Но так ли это? Теперь нам остается лишь строить догадки и делать предположения. А между тем, декрет «О немецких колониях Поволжья» под своим подлинным историческим названием вошёл в 1928 году в сборник действующих актов правительства Союза ССР и РСФСР по делам национальностей РСФСР «Советская политика за 10 лет по национальному вопросу в РСФСР», изданный под общей редакцией Г.К. Клингера (Москва, Ленинград, 1928, с. 92-93). В качестве источника здесь указаны всё те же «Известия ВЦИК» № 236, 1918 г., и «Собрание Узаконений» 1918 г., № 79, ст. 831. Заметим, что к этому времени метаморфозы с названием декрета уже имели место быть. Но мог ли Густав Клингер, который сам непосредственно принимал участие в разработке и принятии этого декрета, исказить его название?..
Все эти рассуждения в краткой форме изложены в обновленной словарной статье «Декрет о немецких колониях Поволжья». А в качестве дополнения к статье в библиотеке сайта для сравнения выставлены две редакции декрета на русском языке, источником которых послужили «Собрание Узаконений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства» (1918 г., № 79, ст. 831) и сборник «Декреты Советской власти» (Москва, 1964, т. III, с. 438-440), а так же текст декрета на немецком языке, взятый из журнала „Unsere Wirtschaft“ (1923, Nr. 19-20, S. 545-547).
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
03.08.2021
В разделе Старые газеты и журналы заменён файл юбилейного номера журнала "Unsere Wirtschaft" № 19-20 от 19 октября 1923 года на файл очень хорошего качества. Чуть ранее в лексиконе сайта были выставлены фотографии как раз из этого номера. Журнал напечатан готическим шрифтом. Но пусть не огорчаются те, кто не читает готику. Абсолютно все статьи, опубликованные в этом номере, переложены на латиницу. Найти их легко. Перейдя на страницу журнала "Unsere Wirtschaft" за 1923 год вы увидите, что на ней выставлено оглавление всех 24-х номеров. Опуститесь к № 19-20 и читайте все статьи этого номера на латинице. Русскоязычные читатели могут скопировать текст и затем воспользоваться машинным переводчиком, чтобы, хотя бы таким образом, прочитать заинтересовавшую их статью. Пролистав содержание всех номеров, вы увидите в некоторых из них ссылки на статьи, перепечатанные на латиницу и выставленные ранее в библиотеке сайта. Вообще, это моя давняя задумка, разместить в библиотеке сайта содержание всех номеров журнала "Unsere Wirtschaft" за все годы, с 1922 по 1927. Пока удалось реализовать это для 1923 года. Но эта работа будет продолжена. Кроме того, в планах есть переписать словарную статью о журнале "Unsere Wirtschaft". Сейчас в лексиконе использована статья из энциклопедии "Немцы России".
- Dekret über die Autonomie des Gebiets der Wolgadeutschen
- Zum erstenmal unser Schicksal in unseren Händen. Von S. Sorge
- Resolution des XII. Kongresses der RKP (B) bezüglich der nationalen Frage
- Zur Geschichte der Gebietsorganisation der RKP (B). Von Joh. Schmidt
Wirtschaft und Wissen:
- Zur Geschichte der Entstehung und Entwicklung der Sowjetmacht im Gebiet der Wolgadeutschen. Von W. Sandberg
- 5 Jahre proletarischer Volksaufklärung im Gebiet der Wolgadeutschen. Von Joh. Müller
- Unsere Gebiets-Sowjet-Partei-Schule. Von N. Morosow
- Die Presse im Gebiet der Wolgadeutschen nach den Revolutionen von 1917
- Der Volkswirtschaftsrat des Gebiets der Wolgadeutschen während seines 5-jährigen Bestehens. Von F. Ries
Landwirtschaft:
- Die Landeinrichtung in unserem Gebiet. Von W. Borsenko
- Die Veterinärorganisation des Gebiets
- Die Forstwirtschaft des Gebiets
- Gebietsverband der landwirtschaftlichen Kooperative der Wolgadeutschen. Von A. Henning
Kultur und Leben:
- Unser Kampf an den Kriegsfronten. Von H. Fuchs
- Drei Bilder aus dem Revolutionsleben des ältesten deutschen Kommunisten der Wolgakolonien. Von A. Reichert
- Die Entstehung und Entwicklung der Frauenbewegung in unserem Gebiet. Von I. Frei
- Die Kommunistische Jugendbewegung im Gebiet der Wolgadeutschen. Von A. Loos
- Der Revolutionskampf in den Wolgakolonien. Von A. Reichert
- Befreit. Gedicht von Al. Frank
Помимо содержания номеров журнала, конечно же, будут выставляться и сами журналы. Но чуть позже. Интересные статьи хотелось бы переложить на латиницу и выставить в библиотеке сайта. Технические возможности для этого есть. Желание тоже. Остается лишь найти свободное время для осуществления всего задуманного.
В разделе Старые газеты и журналы заменён файл юбилейного номера журнала "Unsere Wirtschaft" № 19-20 от 19 октября 1923 года на файл очень хорошего качества. Чуть ранее в лексиконе сайта были выставлены фотографии как раз из этого номера. Журнал напечатан готическим шрифтом. Но пусть не огорчаются те, кто не читает готику. Абсолютно все статьи, опубликованные в этом номере, переложены на латиницу. Найти их легко. Перейдя на страницу журнала "Unsere Wirtschaft" за 1923 год вы увидите, что на ней выставлено оглавление всех 24-х номеров. Опуститесь к № 19-20 и читайте все статьи этого номера на латинице. Русскоязычные читатели могут скопировать текст и затем воспользоваться машинным переводчиком, чтобы, хотя бы таким образом, прочитать заинтересовавшую их статью. Пролистав содержание всех номеров, вы увидите в некоторых из них ссылки на статьи, перепечатанные на латиницу и выставленные ранее в библиотеке сайта. Вообще, это моя давняя задумка, разместить в библиотеке сайта содержание всех номеров журнала "Unsere Wirtschaft" за все годы, с 1922 по 1927. Пока удалось реализовать это для 1923 года. Но эта работа будет продолжена. Кроме того, в планах есть переписать словарную статью о журнале "Unsere Wirtschaft". Сейчас в лексиконе использована статья из энциклопедии "Немцы России".
Unsere Wirtschaft, 1923, Nr. 19-20
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
- Dekret über die Autonomie des Gebiets der Wolgadeutschen
- Zum erstenmal unser Schicksal in unseren Händen. Von S. Sorge
- Resolution des XII. Kongresses der RKP (B) bezüglich der nationalen Frage
- Zur Geschichte der Gebietsorganisation der RKP (B). Von Joh. Schmidt
Wirtschaft und Wissen:
- Zur Geschichte der Entstehung und Entwicklung der Sowjetmacht im Gebiet der Wolgadeutschen. Von W. Sandberg
- 5 Jahre proletarischer Volksaufklärung im Gebiet der Wolgadeutschen. Von Joh. Müller
- Unsere Gebiets-Sowjet-Partei-Schule. Von N. Morosow
- Die Presse im Gebiet der Wolgadeutschen nach den Revolutionen von 1917
- Der Volkswirtschaftsrat des Gebiets der Wolgadeutschen während seines 5-jährigen Bestehens. Von F. Ries
Landwirtschaft:
- Die Landeinrichtung in unserem Gebiet. Von W. Borsenko
- Die Veterinärorganisation des Gebiets
- Die Forstwirtschaft des Gebiets
- Gebietsverband der landwirtschaftlichen Kooperative der Wolgadeutschen. Von A. Henning
Kultur und Leben:
- Unser Kampf an den Kriegsfronten. Von H. Fuchs
- Drei Bilder aus dem Revolutionsleben des ältesten deutschen Kommunisten der Wolgakolonien. Von A. Reichert
- Die Entstehung und Entwicklung der Frauenbewegung in unserem Gebiet. Von I. Frei
- Die Kommunistische Jugendbewegung im Gebiet der Wolgadeutschen. Von A. Loos
- Der Revolutionskampf in den Wolgakolonien. Von A. Reichert
- Befreit. Gedicht von Al. Frank
Помимо содержания номеров журнала, конечно же, будут выставляться и сами журналы. Но чуть позже. Интересные статьи хотелось бы переложить на латиницу и выставить в библиотеке сайта. Технические возможности для этого есть. Желание тоже. Остается лишь найти свободное время для осуществления всего задуманного.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
07.08.2021
В библиотеке сайта в разделе "Собственные электронные издания" выставлена статья Андреаса Идта и Георгия Раушенбаха "Немецкие колонисты на пути в Россию в 1766 г.". В совместной работе авторов в сжатой форме нашли отражения результаты их четырех книг:
- Идт А., Раушенбах Г.В. Переселение немецких колонистов в Россию в 1766 г. – М.; СПБ: Нестор-История, 2015;
- Раушенбах Г. Немецкие колонисты на пути из Петербурга в Саратов. Транспортные списки 1766-1767 гг. – М., 2017;
- Идт А., Раушенбах Г.В. Вызыватели. Авантюристы Просвещения в колонизационном проекте Екатерины II. – М., 2019;
- Идт А., Раушенбах Г. Страницы истории колонизационного проекта Екатерины II. 1763-1775.
Статья знакомит читателя с хронологией прибытия кораблей в Кронштадт в 1766 г. и их последующей транспортировкой на Волгу. Это именно те вопросы, которые в официальной историографии до сих пор, к сожалению, представлены неверно и, судя по многочисленным ссылкам, все ещё широко цитируются генеалогами, в т.ч. и участниками нашего форума. В краткой форме освящены также обстоятельства вербовочных мероприятий, транспортировки, пребывания в Ораниенбауме и пр. Некоторые документы публикуются впервые, например, дисциплинарная инструкция Кульберга и др. В приложении к статье дана оригинальная присяга колонистов на немецком языке. Пока эту присягу видели лишь некоторые обладатели второго издания книги "Переселение немецких колонистов в Россию в 1766 г.".
Авторы надеются, что предлагаемая ими статья послужит любителям истории и генеалогам хорошим справочным материалом.
- Идт А., Раушенбах Г. Немецкие колонисты на пути в Россию в 1766 г. (Дата публикации: 07.08.2021)
А я, пользуясь случаем, хочу ещё раз поздравить наших авторов, Андреаса Идта и Георгия Раушенбаха, с завершением работы над очередной книгой ‒ "Страницы истории колонизационного проекта Екатерины II. 1763-1775". Эта тема неисчерпаема. Я знаю, что у авторов материалов ещё не на одну книгу. И как знать, может они и порадуют нас ещё своими новыми открытиями. Хотя ребята уже сказали - всё, баста! Но! Никогда не говори никогда. Удачи вам друзья и дальнейших творческих успехов и свершений!
В библиотеке сайта в разделе "Собственные электронные издания" выставлена статья Андреаса Идта и Георгия Раушенбаха "Немецкие колонисты на пути в Россию в 1766 г.". В совместной работе авторов в сжатой форме нашли отражения результаты их четырех книг:
- Идт А., Раушенбах Г.В. Переселение немецких колонистов в Россию в 1766 г. – М.; СПБ: Нестор-История, 2015;
- Раушенбах Г. Немецкие колонисты на пути из Петербурга в Саратов. Транспортные списки 1766-1767 гг. – М., 2017;
- Идт А., Раушенбах Г.В. Вызыватели. Авантюристы Просвещения в колонизационном проекте Екатерины II. – М., 2019;
- Идт А., Раушенбах Г. Страницы истории колонизационного проекта Екатерины II. 1763-1775.
Статья знакомит читателя с хронологией прибытия кораблей в Кронштадт в 1766 г. и их последующей транспортировкой на Волгу. Это именно те вопросы, которые в официальной историографии до сих пор, к сожалению, представлены неверно и, судя по многочисленным ссылкам, все ещё широко цитируются генеалогами, в т.ч. и участниками нашего форума. В краткой форме освящены также обстоятельства вербовочных мероприятий, транспортировки, пребывания в Ораниенбауме и пр. Некоторые документы публикуются впервые, например, дисциплинарная инструкция Кульберга и др. В приложении к статье дана оригинальная присяга колонистов на немецком языке. Пока эту присягу видели лишь некоторые обладатели второго издания книги "Переселение немецких колонистов в Россию в 1766 г.".
Авторы надеются, что предлагаемая ими статья послужит любителям истории и генеалогам хорошим справочным материалом.
- Идт А., Раушенбах Г. Немецкие колонисты на пути в Россию в 1766 г. (Дата публикации: 07.08.2021)
А я, пользуясь случаем, хочу ещё раз поздравить наших авторов, Андреаса Идта и Георгия Раушенбаха, с завершением работы над очередной книгой ‒ "Страницы истории колонизационного проекта Екатерины II. 1763-1775". Эта тема неисчерпаема. Я знаю, что у авторов материалов ещё не на одну книгу. И как знать, может они и порадуют нас ещё своими новыми открытиями. Хотя ребята уже сказали - всё, баста! Но! Никогда не говори никогда. Удачи вам друзья и дальнейших творческих успехов и свершений!
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
07.08.2021
На авторской странице д-ра Роберта Корна размещена рецензия Розы Штейнмарк на его двухтомник "Stimmen aus dem Abgrund. Beiträge zur Literaturgeschichte der Wolgadeutschen":
- Rose Steinmark: Von Platen bis zum „letzten Aufgebot“
Рецензия была опубликована в журнале „Volk auf dem Weg“ в июне этого года и предоставлена Розой Штейнмарк специально для размещения на авторской странице д-ра Роберта Корна.
На авторской странице д-ра Роберта Корна размещена рецензия Розы Штейнмарк на его двухтомник "Stimmen aus dem Abgrund. Beiträge zur Literaturgeschichte der Wolgadeutschen":
- Rose Steinmark: Von Platen bis zum „letzten Aufgebot“
Рецензия была опубликована в журнале „Volk auf dem Weg“ в июне этого года и предоставлена Розой Штейнмарк специально для размещения на авторской странице д-ра Роберта Корна.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
09.08.2021
Выставляя в конце прошлого года биографию Леона Карловича Бухольца (см. здесь), я совсем упустил из виду упомянуть в его биографии о том, что д-р Бухольц является автором стихотворения "Daheim an der Wolga". Это стихотворение было выставлено на сайте ещё в январе 2019 года среди других стихов, опубликованных в журнале "Unsere Wirtschaft" в №№ 19 и 20 за 1925 год (см. об этом здесь). Но тогда я даже ничего и не знал об авторе этого стихотворения. А позже, работая над биографией Бухольца, конечно, не вспомнил о нём. И вот, готовя содержание всех номеров журнала "Unsere Wirtschaft" за 1925 год для размещения на сайте, теперь уже со знанием дела, я обратил внимание на стихотворение "Daheim an der Wolga" и на то, что его автором является д-р Леон Бухольц. Учитывая это, я, во-первых, добавил упоминание о стихотворении "Daheim an der Wolga" в биографию Леона Карловича Бухольца:
- Daheim an der Wolga. Gedicht von Dr. L. Bucholtz
Помимо этого, на странице журнала "Unsere Wirtschaft" за 1925 год выставлено оглавление всех 24-х номеров. Несколько статей из разных номеров за 1925 год были выставлены в предыдущие годы. В оглавлении соответствующих номеров сделаны ссылки на эти статьи.
Работа с журналом "Unsere Wirtschaft" продолжается.
Выставляя в конце прошлого года биографию Леона Карловича Бухольца (см. здесь), я совсем упустил из виду упомянуть в его биографии о том, что д-р Бухольц является автором стихотворения "Daheim an der Wolga". Это стихотворение было выставлено на сайте ещё в январе 2019 года среди других стихов, опубликованных в журнале "Unsere Wirtschaft" в №№ 19 и 20 за 1925 год (см. об этом здесь). Но тогда я даже ничего и не знал об авторе этого стихотворения. А позже, работая над биографией Бухольца, конечно, не вспомнил о нём. И вот, готовя содержание всех номеров журнала "Unsere Wirtschaft" за 1925 год для размещения на сайте, теперь уже со знанием дела, я обратил внимание на стихотворение "Daheim an der Wolga" и на то, что его автором является д-р Леон Бухольц. Учитывая это, я, во-первых, добавил упоминание о стихотворении "Daheim an der Wolga" в биографию Леона Карловича Бухольца:
А, во-вторых, вынес это стихотворение на отдельную страницу, чтобы всё это можно было связать между собой перекрестными ссылками:В 1925 в журнале „Unsere Wirtschaft“ было опубликовано его стихотворение „Daheim an der Wolga“ (Дома на Волге).
- Daheim an der Wolga. Gedicht von Dr. L. Bucholtz
Помимо этого, на странице журнала "Unsere Wirtschaft" за 1925 год выставлено оглавление всех 24-х номеров. Несколько статей из разных номеров за 1925 год были выставлены в предыдущие годы. В оглавлении соответствующих номеров сделаны ссылки на эти статьи.
Работа с журналом "Unsere Wirtschaft" продолжается.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
11.08.2021
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной размещена статья:
- Ерина Е.М. Борис Пильняк, председатель Всероссийского Союза писателей, наш земляк
В качестве дополнения ссылка на эту статью добавлена в биографию Бориса Пильняка. Одновременно с этим в биографии Б. Пильняка размещён его рассказ о животных "Ein ganzes Leben", опубликованный в журнале "Unsere Wirtschaft" за 1925 год:
- Ein ganzes Leben. Erzählung von Boris Pilnjak (Wogau)
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной размещена статья:
- Ерина Е.М. Борис Пильняк, председатель Всероссийского Союза писателей, наш земляк
В качестве дополнения ссылка на эту статью добавлена в биографию Бориса Пильняка. Одновременно с этим в биографии Б. Пильняка размещён его рассказ о животных "Ein ganzes Leben", опубликованный в журнале "Unsere Wirtschaft" за 1925 год:
- Ein ganzes Leben. Erzählung von Boris Pilnjak (Wogau)
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
11.08.2021
Участники форума уже извещены, что совсем недавно вышел в свет двухтомник «Немцы Поволжья», вобравший в себя очерки Елизаветы Моисеевны Ериной (см. об этом здесь). У меня этого сборника пока нет. Я, как и большинство, жду сообщение от Константина, чтобы заказать книгу. Благодаря участнику форума crazybonaqua мы смогли ознакомится с содержанием обоих томов. А на днях Елизавета Моисеевна прислала мне предисловие к этому изданию. Я не знаю, насколько оно точь-в-точь совпадает с напечатанном в книге. Елизавета Моисеевна предоставила текст предисловия без редакторских правок. Поэтому у нас есть возможность прочитать предисловие в том виде, как его задумал автор. Кроме предисловия Елизавета Моисеевна поделилась со мной подборкой своих статей по немецкой тематике. Часть из них вошли в упомянутый двухтомник, часть была опубликована в разных выпусках "Под Покровом Богородицы", а что-то вообще ещё не было издано. Все тексты в редакции автора, без посторонних правок и купюр. Постепенно я буду выставлять эти статьи на авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной. Выставленная сегодня утром статья о Борисе Пильняке из этой серии. Я не случайно выставил эту статью первой. Таким образом, я перекинул мостик от журнала "Unsere Wirtschaft", изучением которого занимаюсь в последнее время, к публикациям Елизаветы Моисеевны Ериной, подборку которых она мне прислала в эти дни.
- Ерина Е.М. Предисловие к двухтомному изданию «Немцы Поволжья»
Участники форума уже извещены, что совсем недавно вышел в свет двухтомник «Немцы Поволжья», вобравший в себя очерки Елизаветы Моисеевны Ериной (см. об этом здесь). У меня этого сборника пока нет. Я, как и большинство, жду сообщение от Константина, чтобы заказать книгу. Благодаря участнику форума crazybonaqua мы смогли ознакомится с содержанием обоих томов. А на днях Елизавета Моисеевна прислала мне предисловие к этому изданию. Я не знаю, насколько оно точь-в-точь совпадает с напечатанном в книге. Елизавета Моисеевна предоставила текст предисловия без редакторских правок. Поэтому у нас есть возможность прочитать предисловие в том виде, как его задумал автор. Кроме предисловия Елизавета Моисеевна поделилась со мной подборкой своих статей по немецкой тематике. Часть из них вошли в упомянутый двухтомник, часть была опубликована в разных выпусках "Под Покровом Богородицы", а что-то вообще ещё не было издано. Все тексты в редакции автора, без посторонних правок и купюр. Постепенно я буду выставлять эти статьи на авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной. Выставленная сегодня утром статья о Борисе Пильняке из этой серии. Я не случайно выставил эту статью первой. Таким образом, я перекинул мостик от журнала "Unsere Wirtschaft", изучением которого занимаюсь в последнее время, к публикациям Елизаветы Моисеевны Ериной, подборку которых она мне прислала в эти дни.
- Ерина Е.М. Предисловие к двухтомному изданию «Немцы Поволжья»
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
12.08.2021
На странице журнала "Unsere Wirtschaft" за 1922 год, выставлено оглавление всех 18 номеров и первый номер журнала 1-го года издания.
Несколько слов о качестве выставляемых журналов. За 1922 год у меня есть 2 варианта. Один - это сканы с фильмокопий, второй - переснятый "с руки". Качество обоих не идеальное. Проанализировав оба варианта, я склонился ко второму. Если не обращать внимание на видимое искажение страниц, то всё остальное выглядит намного качественнее, чем на сканах с фильмокопий. Особенно это проявляется на иллюстрациях. Если на фильмокопиях рисунки зачастую выглядят сплошным черным пятном, то на переснятых страницах они выглядят довольно прилично. Разумеется, с учетом качества полиграфии тех лет.
На странице журнала "Unsere Wirtschaft" за 1922 год, выставлено оглавление всех 18 номеров и первый номер журнала 1-го года издания.
Несколько слов о качестве выставляемых журналов. За 1922 год у меня есть 2 варианта. Один - это сканы с фильмокопий, второй - переснятый "с руки". Качество обоих не идеальное. Проанализировав оба варианта, я склонился ко второму. Если не обращать внимание на видимое искажение страниц, то всё остальное выглядит намного качественнее, чем на сканах с фильмокопий. Особенно это проявляется на иллюстрациях. Если на фильмокопиях рисунки зачастую выглядят сплошным черным пятном, то на переснятых страницах они выглядят довольно прилично. Разумеется, с учетом качества полиграфии тех лет.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
13.08.2021
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной размещена статья:
- Ерина Е.М. Судьба Граубергер Екатерины Давидовны
Одновременно эта статья добавлена в качестве приложения к биографии Граубергер Екатерины Давидовны. Благодаря фактам, изложенным в статье Елизаветы Моисеевны Ериной, удалось внести уточнения в биографию Е.Д. Граубергер, касающиеся места её рождения.
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной размещена статья:
- Ерина Е.М. Судьба Граубергер Екатерины Давидовны
Одновременно эта статья добавлена в качестве приложения к биографии Граубергер Екатерины Давидовны. Благодаря фактам, изложенным в статье Елизаветы Моисеевны Ериной, удалось внести уточнения в биографию Е.Д. Граубергер, касающиеся места её рождения.
Админ
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1371 раз
- Поблагодарили: 545 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
Выражаю высочайшую благодарность Елизавете Моисеевне за статью о Граубергер Екатерине Давидовне!
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
15.08.2021
Полностью переписана биографическая статья, посвященная Кларе Оберт, фольклористу, поэтессе, педагогу и литературоведу. Затрудняюсь перечислить, что изменилось в статье. Это принципиально новый текст, в корне отличающийся от прежнего. Добавлено много нового и из биографии Клары Оберт, и что касается её творчества. В конце статьи приведён список найденных мною работ Клары Оберт с указанием источников публикации. К ранее выставленным работам "Das Volkslied im Dorfe Brabander" и "Sie hot's gfunne" добавлена статья Клары Оберт "Folklore nicht vergessen!" (Не забывайте фольклор!). Источником новой информации послужила газета „Freundschaft“ (Казахстан) за разные годы. Особенно хочу выделить статью Вольдемара Эккерта "Die nie Verzagende", написанную им к 85-летию со дня рождения Клары Оберт. Не знаю, откуда пошло, что Клара Оберт умерла в Челябинске. Но именно так указано в справочнике Герольда Бельгера "Российские немецкие писатели" (Алматы, 1996) и "Rußlanddeutsche Schriftsteller. Von den Anfängen bis zur Gegenwart" (Berlin, 1999). Опубликованный в газете "Freundschaft" некролог о Кларе Оберт опровергает эту информацию. Клара Оберт долгое время жила и работала в Горно-Уральске, а потом переехала в Новосибирск к детям, где и умерла 2 сентября 1971 г. Похоронена на городском кладбище Новосибирска в воскресенье, 5 сентября 1971 г. В прощальной речи писатель Виктор Клейн высоко оценил выдающиеся общественные и литературные заслуги Клары Оберт.
Кроме статьи Вольдемара Эккерта, о которой я написал выше, к биографии Клары Оберт в качестве дополнительной статьи добавлена работа Елизаветы Моисеевны Ериной "Клара Ивановна Оберт, собиратель немецкого фольклора, поэтесса", также ставшая источником дополнений к биографии Клары Оберт.
Полностью переписана биографическая статья, посвященная Кларе Оберт, фольклористу, поэтессе, педагогу и литературоведу. Затрудняюсь перечислить, что изменилось в статье. Это принципиально новый текст, в корне отличающийся от прежнего. Добавлено много нового и из биографии Клары Оберт, и что касается её творчества. В конце статьи приведён список найденных мною работ Клары Оберт с указанием источников публикации. К ранее выставленным работам "Das Volkslied im Dorfe Brabander" и "Sie hot's gfunne" добавлена статья Клары Оберт "Folklore nicht vergessen!" (Не забывайте фольклор!). Источником новой информации послужила газета „Freundschaft“ (Казахстан) за разные годы. Особенно хочу выделить статью Вольдемара Эккерта "Die nie Verzagende", написанную им к 85-летию со дня рождения Клары Оберт. Не знаю, откуда пошло, что Клара Оберт умерла в Челябинске. Но именно так указано в справочнике Герольда Бельгера "Российские немецкие писатели" (Алматы, 1996) и "Rußlanddeutsche Schriftsteller. Von den Anfängen bis zur Gegenwart" (Berlin, 1999). Опубликованный в газете "Freundschaft" некролог о Кларе Оберт опровергает эту информацию. Клара Оберт долгое время жила и работала в Горно-Уральске, а потом переехала в Новосибирск к детям, где и умерла 2 сентября 1971 г. Похоронена на городском кладбище Новосибирска в воскресенье, 5 сентября 1971 г. В прощальной речи писатель Виктор Клейн высоко оценил выдающиеся общественные и литературные заслуги Клары Оберт.
Кроме статьи Вольдемара Эккерта, о которой я написал выше, к биографии Клары Оберт в качестве дополнительной статьи добавлена работа Елизаветы Моисеевны Ериной "Клара Ивановна Оберт, собиратель немецкого фольклора, поэтесса", также ставшая источником дополнений к биографии Клары Оберт.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
16.08.2021
Продолжение.
Работая над биографией Клары Оберт, у меня было несколько задумок, которые я в итоге счёл не столь важными и не стал их реализовывать. Но одно событие, которое имело место быть сегодня, мгновенно заставило меня изменить моё решение. Что же произошло? Дело в том, что, поскольку в качестве дополнения к биографии Клары Оберт была выставлена статья Елизаветы Моисеевны Ериной, то я, по договорённости, проинформировал Елизавету Моисеевну об этом и заодно дал ей ссылку на обновленную в лексиконе сайта биографическую статью о Кларе Оберт. В ответ я получил письмо, которое и сподвигло меня поработать ещё над биографией Клары Оберт. Об этом чуть ниже, а сейчас по настоянию Елизаветы Моисеевны цитирую её письмо:
1) Добавлен целый абзац, в котором в краткой форме представлена информация об отце Клары Оберт.
3) В качестве приложения добавлен некролог о Кларе Оберт, послуживший для меня одним из источников информации.
- Klara Obert. Nachruf // Freundschaft, 1971, Nr. 185 S. 4.
Продолжение.
Работая над биографией Клары Оберт, у меня было несколько задумок, которые я в итоге счёл не столь важными и не стал их реализовывать. Но одно событие, которое имело место быть сегодня, мгновенно заставило меня изменить моё решение. Что же произошло? Дело в том, что, поскольку в качестве дополнения к биографии Клары Оберт была выставлена статья Елизаветы Моисеевны Ериной, то я, по договорённости, проинформировал Елизавету Моисеевну об этом и заодно дал ей ссылку на обновленную в лексиконе сайта биографическую статью о Кларе Оберт. В ответ я получил письмо, которое и сподвигло меня поработать ещё над биографией Клары Оберт. Об этом чуть ниже, а сейчас по настоянию Елизаветы Моисеевны цитирую её письмо:
А теперь о дополнениях.Александр, дорогой, уважаемый! Безмерно благодарна! С удовольствием прочитала о Кларе Оберт. Вот так с миру по нитке и восстанавливается ИСТОРИЯ. И я не сомневаюсь, ОНА и ВАС НЕ ЗАБУДЕТ! Спасибо преогромное. Всего самого доброго! Если захотите, пусть это мое мнение о Вашей бесценной работе узнают все члены Форума. Я бы этого хотела.Елизавета Ерина16.08.2021
1) Добавлен целый абзац, в котором в краткой форме представлена информация об отце Клары Оберт.
2) В конце биографической статьи выставлено поздравление Клары Оберт с 70-летием, опубликованное в газете „Freundschaft“ (Казахстан), в № 9 от 14 января 1966 г.Её отец, Иван Иванович Оберт, 1854 г.р., сын поселянина, католик, окончил подготовительное училище (Малую семинарию) Саратовской римско-католической духовной семинарии и получил свидетельство на звание учителя. Учительскую деятельность начал в сентябре 1874 в Бруннентальском русско-немецком земском училище. Затем работал учителем в земских училищах в немецких сёлах Поволжья: Брабандер (1876-79), Зельман (1880-84), Деллер (1884-91). В 1891-93 работал учителем в Групатском училище, а с января 1894 – вновь в Казицком мужском земском училище (с. Брабандер). Клара была седьмым ребенком в семье из 9 детей; её братья и сёстры: Адольф (1878 г.р.), Елизавета (1883 г.р.), Мария (1885 г.р.), Паулина (1887 г.р.), Екатерина (1889 г.р.), Александр (1892 г.р.), Лидия (1899 г.р.) и Иоганн (1903 г.р.).
3) В качестве приложения добавлен некролог о Кларе Оберт, послуживший для меня одним из источников информации.
- Klara Obert. Nachruf // Freundschaft, 1971, Nr. 185 S. 4.
Am 2. September l. J. verblich im Alter von 75 Jahren Klara OBERT, die bekannte Deutschlehrerin, beliebte Erzählerin, Dichterin und Sammlerin sowjetdeutscher Volksdichtung. Sie wurde am Sonntag, dem 5. September d. J., auf dem Friedhof der Stadt Nowosibirsk bestattet. In einer kurzen, aber ergreifenden Grabrede würdigte der Schriftsteller Victor Klein die hervorragenden gesellschaftlichen und literarischen Verdienste der Verstorbenen und sprach die Hoffnung und Überzeugung aus, daß der schriftstellerische und folkloristische Nachlaß Klara Oberts ihren Verleger finden muß und wird.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
16.08.2021
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной размещены две статьи:
- К истории техникума Советской торговли
- Ряд улиц в столице АССР НП г. Энгельсе носили немецкие названия
Обе эти статьи были подготовлены ещё вчера, а их размещение на сайте было запланировано на сегодня. Но неожиданно планы пришлось поменять и вернуться к биографии Клары Оберт, о чём я написал выше. Тем не менее, раз уж очередные статьи Елизаветы Моисеевны готовы, я не стал откладывать их презентацию на завтра. Тем более, что на завтра уже намечено другое.
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной размещены две статьи:
- К истории техникума Советской торговли
- Ряд улиц в столице АССР НП г. Энгельсе носили немецкие названия
Обе эти статьи были подготовлены ещё вчера, а их размещение на сайте было запланировано на сегодня. Но неожиданно планы пришлось поменять и вернуться к биографии Клары Оберт, о чём я написал выше. Тем не менее, раз уж очередные статьи Елизаветы Моисеевны готовы, я не стал откладывать их презентацию на завтра. Тем более, что на завтра уже намечено другое.
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
17.08.2021
К биографии Льва Николаевича Полянского добавлена статья Е.М. Ериной о его жене, Эрне Андреевне (Генриховне) Полянской, урожденной Альберти, "Она была не просто любящей женой, хорошим хирургом, анестезиологом". Ссылка на эту статью добавлена, соответственно, на авторскую страницу Елизаветы Моисеевны Ериной.
Помимо этого на авторской странице Е.М. Ериной выставлена ещё одна статья:
- Ерина Е.М. Леонид Иванович Тетюев, выходец из немцев Волыни, первый редактор газеты поволжских немцев, доктор философских наук
К биографии Льва Николаевича Полянского добавлена статья Е.М. Ериной о его жене, Эрне Андреевне (Генриховне) Полянской, урожденной Альберти, "Она была не просто любящей женой, хорошим хирургом, анестезиологом". Ссылка на эту статью добавлена, соответственно, на авторскую страницу Елизаветы Моисеевны Ериной.
Помимо этого на авторской странице Е.М. Ериной выставлена ещё одна статья:
- Ерина Е.М. Леонид Иванович Тетюев, выходец из немцев Волыни, первый редактор газеты поволжских немцев, доктор философских наук
Админ
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1993 раза
- Поблагодарили: 51968 раз
Новости сайта "Geschichte der Wolgadeutschen" - 2021
19.08.2021
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной (см. подраздел "Публицистика о немцах Поволжья") размещена целая серия статей:
- Андреас Закс, писатель, драматург
- Владимир Карлович Серёженко (Паули)
- Давид Карлович Шульд, шульмейстер (учитель), архивариус
- Евгений Михайлович Оберт, народный комиссар здравоохранения АССР НП
- Александр Геннадьевич Камаев, потомок семейства Аншиц из немцев Поволжья
- Константин Кириллович Никонёнок, заместитель Народного Комиссара Просвещения Автономной Советской Социалистической Республики Немцев Поволжья (АССР НП) в 1930-е годы
- Оксана Оттовна Мохова, урождённая Дизендорф
- Арнольд Эрнестович Шпомер, врач АССР НП
В дополнение к статье об Арнольде Эрнестовиче Шпомере предлагаю прочитать сообщение Shtencel и посмотреть там же коллективное фото, на котором запечатлён, в том числе и врач Шпомер.
И ещё одна статья Елизаветы Моисеевны:
- Константин Адамович Шульмейстер. И снова о жертве сталинизма
Эта статья добавлена в качестве дополнения к ранее выставленной в лексиконе сайта биографии К.А. Шульмейстера и одновременно стала источником информации для внесения дополнений и уточнений в биографическую статью.
Все благодарности Елизавете Моисеевне Ериной, предоставившей в наше распоряжение солидную подборку своих работ о поволжских немцах.
На авторской странице Елизаветы Моисеевны Ериной (см. подраздел "Публицистика о немцах Поволжья") размещена целая серия статей:
- Андреас Закс, писатель, драматург
- Владимир Карлович Серёженко (Паули)
- Давид Карлович Шульд, шульмейстер (учитель), архивариус
- Евгений Михайлович Оберт, народный комиссар здравоохранения АССР НП
- Александр Геннадьевич Камаев, потомок семейства Аншиц из немцев Поволжья
- Константин Кириллович Никонёнок, заместитель Народного Комиссара Просвещения Автономной Советской Социалистической Республики Немцев Поволжья (АССР НП) в 1930-е годы
- Оксана Оттовна Мохова, урождённая Дизендорф
- Арнольд Эрнестович Шпомер, врач АССР НП
В дополнение к статье об Арнольде Эрнестовиче Шпомере предлагаю прочитать сообщение Shtencel и посмотреть там же коллективное фото, на котором запечатлён, в том числе и врач Шпомер.
И ещё одна статья Елизаветы Моисеевны:
- Константин Адамович Шульмейстер. И снова о жертве сталинизма
Эта статья добавлена в качестве дополнения к ранее выставленной в лексиконе сайта биографии К.А. Шульмейстера и одновременно стала источником информации для внесения дополнений и уточнений в биографическую статью.
Все благодарности Елизавете Моисеевне Ериной, предоставившей в наше распоряжение солидную подборку своих работ о поволжских немцах.
Админ