Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1843
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 986 раз
- Поблагодарили: 3376 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14630 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Stuff
Philipp Rudy und Henrietta Bienemann
Krutsch
König
Konrad Starklof und Anna Katharina Thierbach
Ferdinand Killer und Sophia Rausch
Kalbfleisch
- Jürgen
- Постоянный участник
- Сообщения: 298
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 11:40
- Благодарил (а): 1681 раз
- Поблагодарили: 380 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Ищу информацию о Семьях: Вазенмиллер, Бауэр, Вебер, Шнайдер, Винтер, Браун из Колонии Моргентау (Нестеровка, Суетиновка), Новоузенского уезда, Самарской губернии.
-
- Модератор
- Сообщения: 3541
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4750 раз
- Поблагодарили: 10832 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Martin Eberbach, Bürger allhir und Maria Hans Pelen (Peben ?) selig von Memmingen hinterlassene wittib. Kirchgang den 23 Januarij 1593
с Фамилией бывшего мужа разберитесь по индексу или прочим записям в ЦК . В данном фрагменте не вижу других примеров для уточнения написания им P или иных возможных букв.
Мемминген далековат, но не вижу вблизи ничего похожего. Возможное прочтение Meiningen, но и это не близко.
Надо разбираться - успехов.
-
- Любитель
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 09 ноя 2021, 09:49
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 1 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Здравствуйте, уважаемые единомышленники! Помогите пожалуйста перевести запись в библии бабушки! Книга с 1900г! https://ibb.co/VHqgc7W
-
- Модератор
- Сообщения: 3541
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4750 раз
- Поблагодарили: 10832 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Geboren 1895 den 11 November
Geheiratet mit Horn Jakob 1918 . Kind[der] haben wir 8. 3 leben noch
bes? [6tes ?] ist gestorben 1934 den 16 Vebewruar (Februar)
Horn Maria
Кстати, это не Библия, а сборник христианских духовных песен.
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 35
- Зарегистрирован: 09 сен 2020, 20:16
- Благодарил (а): 37 раз
- Поблагодарили: 46 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые форумчане!Нужна помощь в прочтении фамилии матери,а также фамилии крёстных.
-
- Модератор
- Сообщения: 3541
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4750 раз
- Поблагодарили: 10832 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Maria Margaretha Rausch
Paten: Christian Uri, Andreas Pabst, Maria Cath. Koppel, Maris Catharina Herber, Rosina Schwarz.
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 35
- Зарегистрирован: 09 сен 2020, 20:16
- Благодарил (а): 37 раз
- Поблагодарили: 46 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
А я читал эту фамилию как Коппель,но наверное,только потому что такая фамилия была в Кинд,а запись из Кинд
-
- Модератор
- Сообщения: 3541
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4750 раз
- Поблагодарили: 10832 раза
- Datt
- Любитель
- Сообщения: 23
- Зарегистрирован: 21 ноя 2023, 00:57
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 10 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Здравствуйте. Спасибо за тему. Прошу помощи в переводе метрики. 1832 г. Польша. г.Згеж. Рождение Иоганн Шмидт.
https://imgur.com/AycxUbD
Спасибо !!!!!
https://imgur.com/AycxUbD
Спасибо !!!!!
Ищу всех: Шмидт Б.Константиновка, Ней-Гоффнунг (Надеждино).
Драйлих Рейнсфельд (Залесье).
Энзе, Эдгардт, Фогель, Клян, Майзенгельтер
Драйлих Рейнсфельд (Залесье).
Энзе, Эдгардт, Фогель, Клян, Майзенгельтер
-
- Любитель
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 09 ноя 2021, 09:49
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 1 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
СПАСИБО!!!!!!
[/quote]
https://ibb.co/ZVNtZY9
Теперь понятно, почему такие картинки))
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1879
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1121 раз
- Поблагодарили: 2503 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
[Акт] составлен в Згеже 2 августа 1832 г. в 6 часов вечера.
Заявитель Ян Шмидт портной 33-х лет, проживающий в Згеже в присутствии Бартоломея Никля 65-ти лет и Фридерика Цахерта 34-х лет, здешних портных, представил нам дитя мужского пола, рожденное здесь в Згеже 20-го числа прошлого месяца
в первом часу после полуночи женой Беатой урожденной Гольтц 38-ми лет. Этому ребенку при святом крещении дано имя Ян Фридерик. Восприемниками при крещении были вышеупомянутый Бартоломей Никель и Каролина Цахертова.
Настоящий Акт заявителю и свидетелям прочитан, отцом и свидетелем Цахертом подписан, свидетель Никель писать не умеет.
Подписи: J.H. Sando? pastor
Johann Schmidt
Friedrich Zachert
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 281
- Зарегистрирован: 17 янв 2019, 10:32
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 126 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Ура! Ответил франкфуртский архив: прислали фото документа о запросе Йохана Якоба Нусса о гражданстве с условием размещения ссылки на первоисточник. Но прочесть это я не могу от слова совсем.
Я вообще не очень понимаю, это прямо или вверх тормашками? И это не отзеркалено?
Institut für Stadtgeschichte Frankfurt Best. [Bestandskürzel] (Bestandsname) Nr. Xy [Signatur]. Bei Zweit- und Mehrfachnennung kann Institut für Stadtgeschichte Frankfurt mit ISG FFM abgekürzt werden.
Frau Kühltrunk
Telefon Durchwahl
+49 69 212-70694
E-Mail-Adresse
pia.kuehltrunk@stadt-frankfurt.de
Помогите, пожалуйста!
детали не нужны. Важно понять, наш ли это Нусс. Есть ли упоминание о жене, детях, месте исхода, датах рождения?
Я вообще не очень понимаю, это прямо или вверх тормашками? И это не отзеркалено?
Institut für Stadtgeschichte Frankfurt Best. [Bestandskürzel] (Bestandsname) Nr. Xy [Signatur]. Bei Zweit- und Mehrfachnennung kann Institut für Stadtgeschichte Frankfurt mit ISG FFM abgekürzt werden.
Frau Kühltrunk
Telefon Durchwahl
+49 69 212-70694
E-Mail-Adresse
pia.kuehltrunk@stadt-frankfurt.de
Помогите, пожалуйста!
детали не нужны. Важно понять, наш ли это Нусс. Есть ли упоминание о жене, детях, месте исхода, датах рождения?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3720
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 704 раза
- Поблагодарили: 2518 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
В каком году это происходило? Я только 1728 вижу.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1278
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
- Благодарил (а): 1356 раз
- Поблагодарили: 1128 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Lenta241075 писал(а): ↑21 ноя 2023, 14:43 Я вообще не очень понимаю, это прямо или вверх тормашками? И это не отзеркалено?
Смешно, да :) Насколько я понимаю, это не вверх ногами и не отзеркалено, но понять очень трудно
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3720
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 704 раза
- Поблагодарили: 2518 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
juliasuche, самый нижний лист действительно надо перевернуть на 180 градусов.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1278
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
- Благодарил (а): 1356 раз
- Поблагодарили: 1128 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
О, я его и не увидела. Но все равно почти ничего не понимаю, какие-то отдельные слова только
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Модератор
- Сообщения: 3541
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4750 раз
- Поблагодарили: 10832 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
2/3 письма занимают перечисления титулов и прочих формальных обращений.Lenta241075 писал(а): ↑21 ноя 2023, 14:43 Важно понять, наш ли это Нусс. Есть ли упоминание о жене, детях, месте исхода, датах рождения?
Это письмо бургомистру города от Johann Jacob Nuß, местного, сына умершего гражданина (Bürger) города и рыбака Paul Nuß,. который однако последние 20 лет трудился и на мясницкой таможне. От отца он ничего не унаследовал и очень беден. Просит все же принять его в число граждан города и обязуется быть верным и покорным слугой.
Больше никаких подробностей. На последнем листе формальная сопроводиловка от 26.03.1728 г. относительно его просьбы в Магистрат
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 281
- Зарегистрирован: 17 янв 2019, 10:32
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 126 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 281
- Зарегистрирован: 17 янв 2019, 10:32
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 126 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Так я серьёзно! И это с тем, что перепрочитано сотни церковных книг...juliasuche писал(а): ↑21 ноя 2023, 19:00Lenta241075 писал(а): ↑21 ноя 2023, 14:43 Я вообще не очень понимаю, это прямо или вверх тормашками? И это не отзеркалено?
Смешно, да :) Насколько я понимаю, это не вверх ногами и не отзеркалено, но понять очень трудно