Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3361 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

v.rau писал(а): 02 мар 2024, 19:50 Товарищи, фигурируют ли в этой записи фамили Erhard und Metz?
Да,

Anna 1739 den 23ten Jul-
Jakob Martin,
Vater Christoph Ehrhard, Hintersasse
Mutter Margaretha

пометка под фамилией + den 6 August 1817
т.е. год смерти.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

AndI писал(а): 02 мар 2024, 20:31 den 6 August 1817
т.е. год смерти.
Вот это смутило.
Речь идет об этой семье https://www.volgagermans.org/who-are-vo ... s/eberhard
В 1761 эмиграция в Данию, в 1765 два сына уехали в Россию. Вышеуказанный Якоб Мартин по идее в Дании остался, если так, то откуда в КБ Бланкенлох могла взяться запись о его смерти? Хотя в принципе мне уже попадалсь инфа, что некоторые колонисты возвращались в германские земли.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, помогите пожалуйста прочитать имена-фамилии матерей жениха и невесты.

Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

v.rau писал(а): 02 мар 2024, 23:10 имена-фамилии матерей жениха и невесты.
Матери не указаны.
Bräutigam Christoph Eberhard, Sohn von Jorg Eberhard
Braut Anna Margaretha , Adam Metzen Tochter welche er in Knechts und Sie in Magt Dienste geschwängert hat.
Wurden auf Durlauchische Ober - und special als gegebene Erlaubnis Copuliert
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

AndI писал(а): 02 мар 2024, 23:31 welche er in Knechts und Sie in Magt Dienste geschwängert hat.
Теперь понятно, почему первый ребенок всего спустя 2 месяца после венчания родился... ))

А здесь мать Анны Маргареты указана? Катарина???

Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

v.rau писал(а): 02 мар 2024, 23:44Катарина???
да. Catharina- , фамилии нет.
Отец Adam Metz, c.l. - (civis loci - местный житель)
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 893
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 297 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

Wolgadeut писал(а): 02 мар 2024, 11:53
Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 09:46 помогите прочитать
Откуда источник стр.72=? Из Книги кат. церкви и язык ли латинский =?

Изображение
Аватара пользователя
Wolgadeut
Постоянный участник
Сообщения: 537
Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 982 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wolgadeut »

Я сам постарался искать эту книгу через поисковик Испании "ECOSIA";
Buch ANO 1911
Registra civil de las personas cuadeguaychu nacimientos campana =
и нигде не мог найти её! Но параллельно советую почитать Книгу онлине 1910-1917

Luz en Sudamérica: Los Primeros Pentecostales en Gualeguaychú, Междуречье, 1910–1917 гг.
https://www-academia-edu.translate.goog ... _tr_hl=dez
Ваш скан Фото: я почитал по APPS Испанно рукописного шрифта потом
перевел по GOOGLE ÜBERSETZER в RU und De: Koнкретно тут описывается жизнь селения под городом "cuadeguaychu" в Аргентине о переселенцах и Персонах тут не упоминается ничего?!
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus = *DRINK*
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1866
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1111 раз
Поблагодарили: 2487 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 12:16 возможно запись о рождении ребёнка я только смогла понять георг Якоб лоренц.
Да, верхняя запись это Акт гражданской регистрации рождения девочки Амалия у Георга Якоба Лоренца, 39 лет,
в колонии Сан Антонио департамента Gualeguaychú провинции Энтре Риос, Аргентина.
Язык испанский, но почерк ужасный.
У мормонов эта картинка расписана. https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:W8N7-VDZM
Amalia Lorenz
Birth Date 3 Apr 1911
Father's Name Jorge Jacobo Lorenz
Father's Age 39
Father's Birth Year (Estimated) 1872
Mother's Name María Denies
Mother's Age 26
Mother's Birth Year (Estimated) 1885
Maternal Grandfather's Name Enrique Denies
Maternal Grandmother's Name Ana Elisabeth Lorenz
Paternal Grandfather's Name Felipe Lorenz
Paternal Grandmother's Name María Catalina Ebel
Event Type Birth Registration
Event Place Gualeguaychú, Entre Ríos, Argentina
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
alwis
Постоянный участник
Сообщения: 298
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:30
Благодарил (а): 1413 раз
Поблагодарили: 416 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение alwis »

https://ibb.co/RHBk8B6
Помогите пожалуста прочитать два слова 1 и 2. Второе думаю Даниловка, но не уверен. Спасибо
Последний раз редактировалось alwis 04 мар 2024, 10:12, всего редактировалось 2 раза.
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 893
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 297 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

Schutzer писал(а): 04 мар 2024, 05:57 Amalia Lorenz
Birth Date 3 Apr 1911
Father's Name Jorge Jacobo Lorenz
Father's Age 39
Father's Birth Year (Estimated) 1872
Mother's Name María Denies
Mother's Age 26
Mother's Birth Year (Estimated) 1885
Maternal Grandfather's Name Enrique Denies
Maternal Grandmother's Name Ana Elisabeth Lorenz
Paternal Grandfather's Name Felipe Lorenz
Paternal Grandmother's Name María Catalina Ebe
Enrique Denies видимо на испанском это Гейнрих в итоге этой записью удалось установить что Гейнрих Дайнес 1872, Анна Элизабет 1870 и Мария Дайнес 1885 родные брат и сестра, кроме того был еще младший брат Фридрих 1890. Но что еще родные братья Гейнрих 1866 и Георг Якоб 1872 года женились на родных сестрах Дайнес Анне Элизабет и Марии (Мария вторая жена Георга Якоба), раньше просто была догадка, теперь же подтверждено документально, других детей этой пары найти не удалось Анна Элизабет старший ребенок 1870 и Фридрих Младший 1890, на сегодняшний день пока только удалось найти только этих есть еще надежда на перепись 1897 года
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1866
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1111 раз
Поблагодарили: 2487 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

alwis писал(а): 04 мар 2024, 09:50 два слова 1 и 2. Второе думаю Даниловка
Первое Эрленбах, второе Даниловка.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, я правильно вижу в записи номер 7 - фамилия жениха Butz, а невесты Linck?


Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Аватара пользователя
Wolgadeut
Постоянный участник
Сообщения: 537
Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 982 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wolgadeut »

7.) Michärl Butz, Jacob Butzens burgers allhier ehelicher Sohn, und
Catharina, wegli Gottfred Lunke geweßten kerrschafftlichen Jägers
und Burgers zu Bohnfeld hinterlassent ehelich Tochter.
Teptg. Muptialis CGert. XXIV. X. 6.
oder 7. Michäel Butz Jacob Rutzens burgers allhier ehelicher sohn und
Eatharina, weyl Gottfried Lunke geweßten kerrschäfftlichen Jägers
und Burgers zu Sohnfeld hinterlassent ehrlich Tochter.
Text9 Nuptialis Gert XXIV. X69.

nūptiālis <e> (nuptiae) nuptialis
hochzeitlich, Hochzeits- [ fax; dies; donum; pactio Ehevertrag; tabulae Eheurkunde ]
PS: Kurrentschrift LUNKE Siehe FOTO letzte Woche https://i.ibb.co/fpN8RPy/Scrift-in-20-J-h.png
Последний раз редактировалось Wolgadeut 04 мар 2024, 22:09, всего редактировалось 4 раза.
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus = *DRINK*
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Wolgadeut писал(а): 04 мар 2024, 21:05 Gottfred Lunke
Я вижу Gottfried Lincke
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Товарищи, помогите пожалуйста с датами.
Это одна запись о рождении/крещении, но начало оказалось в конце страницы, а продлжение в начале другой.
Мне кажется, что в начале видно 13 или 23 августа? А на другой стороне 25?

Изображение
Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8598
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12644 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

v.rau писал(а): 04 мар 2024, 21:43 помогите пожалуйста с датами
Рождена 23.08.1756, крещена 25.08.1756
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, возможно ли, что фамилия отца ребенка Линк?
Joh. Gottfried Reinhard Linck?

Если да, то есть ли идеи насчет месяца? 25 чего? Могу только добавить, что это последняя запись в 1722 году.


Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 1112
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
Благодарил (а): 982 раза
Поблагодарили: 3062 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum »

v.rau писал(а): 05 мар 2024, 18:5325 чего?
Xbris - Dezember
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
Аватара пользователя
Wolgadeut
Постоянный участник
Сообщения: 537
Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 982 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wolgadeut »

v.rau писал(а): 05 мар 2024, 18:53 фамилия отца ребенка Линк?
v.rau запросите архивара , если вы 3 раз тут запутываете нас не веря . Я вам писал же ЛУНК L + u +n+k =u куренте как й русское
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus = *DRINK*
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»